"the representative informed the committee that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأبلغت الممثلة اللجنة أن
        
    • وأبلغت الممثلة اللجنة بأن
        
    • وأبلغ الممثل اللجنة بأن
        
    • وأبلغت الممثلة اللجنة أنه
        
    • أبلغ الممثل اللجنة بأن
        
    • وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه
        
    • أبلغت الممثلة اللجنة أن
        
    • وأحاطت الممثلة اللجنة علما بأن
        
    • أبلغ الممثل اللجنة أن
        
    • أبلغ الممثل اللجنة بأنه
        
    • أبلغت الممثلة اللجنة بأن
        
    • وأحاط الممثل اللجنة علما بأنه
        
    • أبلغت الممثلة اللجنة أنه
        
    265. the representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. UN 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية.
    265. the representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. UN 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية.
    the representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    the representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    95. the representative informed the Committee that the most important issue regarding women's health was safe delivery. UN 95 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن الموضوع الأهم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة المرأة هو الولادة الآمنة.
    the representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. UN واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني.
    64. Based on the results of demographic and sociological research, the representative informed the Committee that matrimony and parenthood were important values in Slovak society. UN ٦٤ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه استنادا إلى نتائج البحوث الديمغرافية والاجتماعية، فإن الزواج واﻷبوة هما من بين القيم الهامة في المجتمع السلوفاكي.
    260. With regard to health issues, the representative informed the Committee that the improvement of delivery systems had resulted in the reduction of maternal and infant mortality rates. UN 260 - وفيما يتعلق بالقضايا الصحية، أبلغت الممثلة اللجنة أن تحسين نظم الولادة نتج عنه تخفيض معدلات الوفيات النفاسية والوفيات بين الرضع.
    the representative informed the Committee that there was a Ministry for Rodrigues, which dealt exclusively with the situation there. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك وزارة خاصة برودريغز، متفرغة تماما لمعالجة الحالة هناك.
    the representative informed the Committee that in Peru only half of childbirths were attended by professionals. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن التخصصيين لا يقومون بالتوليــد الا في نصف حالات الولادة في بيرو.
    the representative informed the Committee that the Act did not define discrimination and had never been considered in the courts owing to its relatively recent passage. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن القانون لا يعرف التمييز ولم تنظر فيه المحاكم قط بسبب صدوره حديثا نسبيا.
    the representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    the representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    the representative informed the Committee that the Peruvian Civil Code included a chapter on divorce which did not discriminate between women and men. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن القانون المدني البيروي يتضمن فصلا عن الطلاق لا يميز بين المرأة والرجل.
    95. the representative informed the Committee that the most important issue regarding women's health was safe delivery. UN 95 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن الموضوع الأهم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة المرأة هو الولادة الآمنة.
    the representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. UN واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني.
    212. the representative informed the Committee that affirmative action measures had been implemented in the areas of political participation and decision-making, employment and education. UN ٢١٢ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه قد تم تنفيذ تدابير للعمل اﻹيجابي في مجالات المشاركة السياسية، وصنع القرار، والعمالة، والتعليم.
    260. With regard to health issues, the representative informed the Committee that the improvement of delivery systems had resulted in the reduction of maternal and infant mortality rates. UN 260 - وفيما يتعلق بالقضايا الصحية، أبلغت الممثلة اللجنة أن تحسين نظم الولادة نتج عنه تخفيض معدلات الوفيات النفاسية والوفيات بين الرضع.
    82. the representative informed the Committee that, at the time of submission of the initial report, peace is the priority in her country. UN ٢٨ - وأحاطت الممثلة اللجنة علما بأن التقرير اﻷولي يقدم في وقت تحتل فيه مسألة إحلال السلام مكان اﻷولوية في بلدها.
    Moreover, the representative informed the Committee that the settlement of historical grievances would not abrogate government policies to improve the social and economic position of the Maori. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ الممثل اللجنة أن تسوية الظلامات التاريخية ليس من شأنها أن تلغي السياسات الحكومية الرامية إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للماووري.
    431. In connection with article 6 of the Convention, the representative informed the Committee that anyone could lodge a complaint about alleged racial discrimination against himself or herself. UN ٤٣١ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أبلغ الممثل اللجنة بأنه في مقدور أي شخص أن يقدم شكوى بشأن تمييز عنصري مزعوم ارتكب ضده أو ضدها.
    401. Finally, the representative informed the Committee that the Government had provided financial support for a feasibility study concerning a possible worldwide hearing on best practices in combating violence against women. UN 401 - وفي النهاية، أبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة قدمت الدعم المالي لدراسة جدوى بشأن احتمال عقد جلسة استماع عالمية تتناول أفضل الممارسات السائدة في مكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    223. the representative informed the Committee that there was no discrimination against women in the justice system and they enjoyed legal provisions on equal terms with men. UN ٢٢٣ - أبلغت الممثلة اللجنة أنه لا وجود للتمييز ضد المرأة في النظام القضائي، وأن المرأة تتمتع باﻷحكام القانونية على قدم المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus