"the representative of the secretariat explained" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوضح ممثل الأمانة
        
    • وأوضح ممثل الأمانة
        
    • أوضح ممثل اﻷمانة العامة
        
    • أوضحت ممثلة الأمانة
        
    the representative of the Secretariat explained that Armenia had reported consumption of 1.020 ODP-tonnes of methyl bromide in 2004. UN 40 - أوضح ممثل الأمانة بأن أرمينيا أبلغت عن استهلاك قدره 1.020 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2004.
    the representative of the Secretariat explained that decision XVI/19 had noted that Somalia had reported consumption of halons for 2002 and 2003 which had placed it in non-compliance with the Protocol's control measures. UN 181- أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/19 قد أشار إلى أن الصومال أبلغت عن استهلاك الهالونات لعامي 2002 و2003 وان ذلك وضعها في حالة عدم امتثال مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول.
    the representative of the Secretariat explained that, having received the legal opinion that the notification could be considered, the Secretariat could do no more than to permit it to come before the Committee. UN 60 - أوضح ممثل الأمانة أنه بعد تسلم الفتوى القانونية بما يمكن النظر في الإخطار، تستطيع الأمانة أن تفعل أكثر من مجرد السماح بعرضه على اللجنة.
    the representative of the Secretariat explained that there were no significant delays associated with the current method employed for reimbursing ammunition claims. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن استخدام الطريقة الحالية لسداد مطالبات الذخيرة لم يصاحبه حدوث أي تأخيرات كبيرة.
    the representative of the Secretariat explained that the issue had been raised by the 2011 Working Group and that the arrangements relating to the repair of United Nations equipment had been covered in the COE Manual since 2011. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن هذه المسألة أثيرت في الفريق العامل لعام 2011 وأن دليل المعدات المملوكة للوحدات يغطي الترتيبات المتعلقة بإصلاح معدات الأمم المتحدة بالفعل منذ عام 2011.
    125. Responding to questions raised, the representative of the Secretariat explained that proposal C would seek not parity but rather to balance the need for parity with the prudent and realistic use of resources for that purpose. UN ٥١٢ - وردا على اﻷسئلة المطروحة، أوضح ممثل اﻷمانة العامة أن المقترح جيم سوف لا يهدف إلى تحقيق التكافؤ بل إلى موازنة الحاجة إلى التكافؤ مع الاستخدام الحذر والواقعي للموارد لذلك الغرض.
    the representative of the Secretariat explained that the work of the ad hoc joint working group was Party-driven: the group comprised 45 Parties and most papers for the second meeting were being prepared by the Parties themselves. UN 118- أوضحت ممثلة الأمانة أن أعمال الفريق العامل المشترك المخصص موجهة نحو الأطراف: إذ يَتركّب الفريق من 45 طرفاً وجميع الورقات أُعدت بواسطة الأطراف أنفسها.
    Following a query on how the working paper would be brought to the attention of designated national authorities, the representative of the Secretariat explained that it would be made available on the Convention website and in the Rotterdam Convention resource kit and could be discussed with designated national authorities during national consultations. UN وعقب استفسار بشأن كيفية استرعاء عناية السلطات الوطنية المعينة لورقة العمل، أوضح ممثل الأمانة أنها ستتاح على الموقع الشبكي للاتفاقية وفي مجموعة الأدوات المرجعية لاتفاقية روتردام ويمكن مناقشتها مع السلطات الوطنية المعينة أثناء المشاورات الوطنية.
    Responding to questions about the remaining Parties to the Protocol which had not been listed in either of the two annexes to the report, the representative of the Secretariat explained that these had not yet ratified the Montreal Amendment or established licensing systems. UN 255- ورداً على الأسئلة عن الأطراف المتبقية في البروتوكول التي لم تدرج في أي من مرفقي التقرير، أوضح ممثل الأمانة أن هذه الأطراف لم تصدق بعد على تعديل مونتريال أو تنشئ نظم للتراخيص.
    In that connection, the representative of the Secretariat explained that only a handful of field offices were currently generating a surplus in funds from programme support charges, which were being used to subsidize offices with insufficient programme volumes in other regions. UN وفي هذا الصدد، أوضح ممثل الأمانة أنه لا توجد سوى قلّة من المكاتب الميدانية التي تحقق في الوقت الحالي فائضا من الأموال المحصّلة من رسوم تكاليف دعم البرامج، وهي أموال تُستخدم لدعم المكاتب التي ليست لديها أحجام كافية من البرامج في مناطق أخرى.
    the representative of the Secretariat explained that Cameroon had reported 2004 consumption data for halons well below the level permitted under its plan of action. UN 82 - أوضح ممثل الأمانة أن الكاميرون كان قد أبلغ بيانات استهلاك عن عام 2004 عن الهالونات تقل عن المستوى المسموح به لها في خطة عملها.
    the representative of the Secretariat explained that Kyrgyzstan had reported consumption of 2.400 ODP-tonnes of halons in 2004. UN 134- أوضح ممثل الأمانة أن قيرغيزستان كانت قد أبلغت عن استهلاك قدره 2400 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004.
    the representative of the Secretariat explained that Panama had reported consumption for methyl bromide for 2004 which appeared to be a deviation from the Party's obligation to freeze its consumption. UN 165- أوضح ممثل الأمانة أن بنما كانت قد أبلغت استهلاكاً من بروميد الميثيل عن عام 2004 بدا أنه انحراف عن التزام الطرف بتجميد استهلاكه.
    the representative of the Secretariat explained that Guatemala had in 2013 consumed 3.0 ODPtonnes of HCFCs in excess of its permitted consumption of 8.3 ODP-tonnes. UN 58 - أوضح ممثل الأمانة أنه في عام 2013 استهلكت غواتيمالا 3.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية زيادة على استهلاكها المسموح به البالغ 8.3 أطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    the representative of the Secretariat explained that asterisks and brackets had been placed in the table to mark those areas on which agreement had not been reached. UN وأوضح ممثل الأمانة أن العلامات النجمية والأقواس المعقوفة قد وضعت في الجدول للدلالة على تلك الجوانب التي لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    the representative of the Secretariat explained that asterisks and brackets had been placed in the table to mark those areas on which agreement had not been reached. UN وأوضح ممثل الأمانة أن العلامات النجمية والأقواس المعقوفة قد وضعت في الجدول للدلالة على تلك الجوانب التي لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    the representative of the Secretariat explained that the difficulty in providing translations of all documents had been principally due to the very heavy volume of documentation prepared for the current session and the late finalization of some documents. UN وأوضح ممثل الأمانة أن الصعوبة في توفير الترجمة لجميع الوثائق يرجع بصورة أساسية إلى الحجم الضخم للوثائق التي أعدت للدورة الحالية والتأخر في الانتهاء من إعداد بعض الوثائق.
    the representative of the Secretariat explained that the instruction manual was based on the actual provisions of the Protocol, which, as currently formulated, did not cover the liability of producers or suppliers. UN وأوضح ممثل الأمانة أن دليل التعليمات يستند إلى النصوص الفعلية للبروتوكول وهى حسب صياغتها الحالية، لا تغطى مسؤولية المنتجين والموردين.
    With regard to the 1997 Caribbean regional seminar of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, the representative of the Secretariat explained that provision had been made for the seminar in the programme of work of the Special Committee, which had been approved by the General Assembly. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالحلقة الدراسية اﻹقليمية الكاريبية لعام ٧٩٩١ للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، أوضح ممثل اﻷمانة العامة أنه قد خصص اعتماد للحلقة الدراسية في برنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    57. With regard to the 1998 and 1999 regional seminars of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, the representative of the Secretariat explained that provision had been made for the seminars in the programme of work of the Special Committee, which had been approved by the General Assembly. UN ٥٧ - فيما يتعلق بالحلقات الدراسية اﻹقليمية التي سوف تعقدها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، أوضح ممثل اﻷمانة العامة أنه قد تم التدبير في برنامج عمل اللجنة الخاصة لعقد الحلقات الدراسية، ووافقت الجمعية العامة على ذلك.
    88. In reply to a query concerning demand forecasting, the representative of the Secretariat explained that up to now meetings and documentation workload estimates had been based on output statistics, which reflected capacity rather than demand at a given time. In order to manage conference-services resources more effectively, estimates of real workload were necessary. UN ٨٨ - وردا على استفسار يتعلق بالتنبؤ بالطلب، أوضح ممثل اﻷمانة العامة أن تقديرات عبء العمل للاجتماعات والوثائق ترتكز حتى اﻵن على إحصاءات النواتج التي تعكس الطاقة أكثر مما تعكس الطلب في وقت معين، وأنه بغية إدارة موارد خدمات المؤتمرات بصورة أكثر فعالية، لابد أن تكون هناك تقديرات لعبء العمل الحقيقي.
    the representative of the Secretariat explained that Turkey had submitted data showing consumption of bromochloromethane of 16.44 ODP-tonnes in 2004. UN 190- وقد أوضحت ممثلة الأمانة أن تركيا قدمت بيانات تبين استهلاكاً من البروموكلوروميثان قدره 44,16 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus