"the representative referred" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشارت الممثلة
        
    • أشارت الممثلة
        
    • أشار الممثل
        
    • وأشار الممثل
        
    • وأشار ممثل
        
    • فأشارت الممثلة
        
    201. the representative referred to the historical backwardness affecting women's status in Yemen. UN ١٠٢ - وأشارت الممثلة الى التخلف التاريخي لحالة المرأة في اليمن.
    142. the representative referred to a number of proposed revisions to the Penal Code that were currently before Parliament, including amendments to the penalty for adultery and for violence against women, including rape or murder. UN 142 - وأشارت الممثلة إلى عدد من التنقيحات المقترحة لقانون العقوبات المعروضة حاليا على البرلمان، بما في ذلك تعديل عقوبة الزنا وعقوبة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب أو القتل.
    In her reply, the representative referred to the Constitution of Zambia, which recognized the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. UN وفي معرض الرد، أشارت الممثلة إلى دستور زامبيا الذي يعترف بالحق في العمل وفي حرية اختيار الوظيفة وفي توفر شروط عادلة مواتية في مجال العمل وفي الحماية من البطالة.
    In addition, the representative referred to the assistance available through the joint UNDP/OHCHR " HURIST " (human rights strengthening) programme, under one of its five " windows " for ratification of the treaties. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت الممثلة إلى المساعدة المتاحة عن طريق برنامج " تعزيز حقوق الإنسان " المشترك بين البرنامج الإنمائي والمفوضية، في إطار أحد مجالاته الخمسة المختصة بالتصديق على المعاهدات.
    As for the integration of foreigners, the representative referred to a whole series of measures ranging from schooling to vocational training programmes and special language courses for young foreigners. UN وفيما يتعلق بإدماج اﻷجانب، أشار الممثل الى مجموعة كاملة من التدابير انطلاقا من التعليم المدرسي الى برامج التدريب المهني والدورات اللغوية الخاصة لصغار السن من اﻷجانب.
    the representative referred to article 27 and indicated that the United States had taken steps to settle numerous Indian land claims. UN وأشار الممثل إلى المادة 27 فقال إن الولايات المتحدة قد اتخذت تدابير لتسوية العديد من مطالبات الهنود بالأراضي.
    142. the representative referred to a number of proposed revisions to the Penal Code that were currently before Parliament, including amendments to the penalty for adultery and for violence against women, including rape or murder. UN 142 - وأشارت الممثلة إلى عدد من التنقيحات المقترحة لقانون العقوبات المعروضة حاليا على البرلمان، بما في ذلك تعديل عقوبة الزنا وعقوبة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب أو القتل.
    169. the representative referred to the ratification of a number of International Labour Organization (ILO) instruments, including ILO Conventions 89, 100 and 101. UN ١٦٩ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم التصديق على عدد من صكوك منظمة العمل الدولية، بما في ذلك اتفاقيات المنظمة ٨٩ و ١٠٠ و ١٠١.
    176. the representative referred to the foundations of the Czech legal system, which protect women’s rights, focusing on individual citizens, based upon the principle of uniform, general and equal protection of both men and women. UN ١٧٦ - وأشارت الممثلة الى أسس النظام القانوني التشيكي التي تحمي حقوق المرأة، وتركز على فرادى المواطنين، وتقوم على مبدأ توفير حماية منتظمة وعامة ومتساوية للرجل والمرأة على السواء.
    216. the representative referred to the Government’s proposal to appoint an ombudsperson who could be entrusted with the role of monitoring women’s human rights and gender equality. UN ٦١٢ - وأشارت الممثلة الى مقترح الحكومة بتعيين أمين مظالم يمكن أن يعهد إليه بدور رصد حقوق اﻹنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    218. the representative referred to the problem of unemployment for women and noted that cases of discrimination against women were still evident, with some employers preferring to fill vacancies with men or with very young women who had no family responsibilities. UN ٢١٨ - وأشارت الممثلة الى مشكلة بطالة المرأة وقالت إن حالات التمييز ضد المرأة لا تزال واضحة، وأن أرباب العمل يفضلون ملء الشواغر بالرجال، أو بالشابات اللائي ليست لهن مسؤوليات أسرية.
    169. the representative referred to the ratification of a number of International Labour Organization (ILO) instruments, including ILO Conventions 89, 100 and 101. UN ١٦٩ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم التصديق على عدد من صكوك منظمة العمل الدولية، بما في ذلك اتفاقيات المنظمة ٨٩ و ١٠٠ و ١٠١.
    363. In concluding, the representative referred to the " Let's Get to Work " programme and its role in creating economic opportunities for women. UN 363- وفي الختام، أشارت الممثلة إلى برنامج " فلنعمل " ودوره في تهيئة فرص اقتصادية للمرأة.
    In this context, the representative referred to the statement by Executive Heads adopted by the United Nations System Chief Executives Board (CEB) in the fall of 2005. UN وفي هذا السياق، أشارت الممثلة إلى بيان صادر عن الرؤساء التنفيذيين واعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة في خريف عام 2005.
    65. Regarding a request for further details on the status of the Comprehensive National Campaign for the Compulsory Eradication of Illiteracy, the representative referred to the information contained in the report. UN ٥٦ - وبشأن طلب المزيد من التفاصيل عن حالة الحملة الوطنية الشاملة لمحو اﻷمية الالزامي، أشارت الممثلة الى المعلومات الواردة في التقرير.
    106. Concerning article 2 of the Convention, the representative referred to the new Code of Penal Procedure and explained that the Argentinian legal system had recently been thoroughly reorganized and that the relevant organization act had established a number of new courts. UN ١٠٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية أشار الممثل إلى قانون الاجراءات الجنائية الجديد وقال موضحا إن النظام القانوني اﻷرجنتيني خضع مؤخرا لعملية إعادة تنظيم شاملة وأن قانون التنظيم ذا الصلة أنشأ عددا من المحاكم الجديدة.
    287. Concerning initiatives at the domestic level, the representative referred to measures being taken to improve general conditions of incarceration for women, especially in meeting the needs of aboriginal women in correctional settings. UN ٢٨٧ - وفيما يتصل بالمبادرات على المستوى المحلي، أشار الممثل الى التدابير المتخذة لتحسين اﻷحوال العامة لاحتجاز النساء، وخاصة في تلبية احتياجات نساء السكان اﻷصليين في اﻹصلاحيات.
    With regard to the concern raised that a person might be extradited to face the death penalty the representative referred to various debates on the issue in the Human Rights Committee and in the Supreme Court of Canada. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أثير بشأن امكانية تسليم شخص قد يواجه عقوبة اﻹعدام، أشار الممثل الى المناقشات المتعددة بشأن هذه المسألة في لجنة حقوق الانسان بالاضافة الى المناقشات التي جرت في المحكمة العليا في كندا.
    51. the representative referred to the occupation of part of his country's territory by Turkish forces and drew attention to the consequent inability of the Government to guarantee human rights in those areas. UN ٥١ - وأشار الممثل إلى احتلال القوات التركية لجزء من أراضي بلده ووجه الانتباه إلى ما يترتب على ذلك من عجز الحكومة عن ضمان حقوق اﻹنسان في هذه المناطق.
    51. the representative referred to the occupation of part of his country's territory by Turkish forces and drew attention to the consequent inability of the Government to guarantee human rights in those areas. UN ٥١ - وأشار الممثل إلى احتلال القوات التركية لجزء من أراضي بلده ووجه الانتباه إلى ما ترتب على ذلك من عجز الحكومة عن ضمان حقوق اﻹنسان في هذه المناطق.
    549. the representative referred to the 26 pending recommendations from the Working Group session. UN 549- وأشار ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى 26 توصية قُدمت أثناء جلسة الفريق العامل ولا تزال قيد النظر.
    the representative referred to a strong women's movement in trade unions, and was hopeful that the situation would improve in the near future. UN فأشارت الممثلة الى وجود حركة نسائية قوية في النقابات، وأعربت عن أملها في أن تتحسن الحالة في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus