"the representatives of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثلي الدول الأعضاء
        
    • لممثلي الدول الأعضاء
        
    • وممثلي الدول الأعضاء
        
    • بممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلو الدول اﻷعضاء
        
    • ممثلي الدول اﻷعضاء من
        
    • ممثلي الدول اﻷعضاء التي
        
    • مندوبي الدول الأعضاء
        
    • من ممثلي الدول اﻷعضاء
        
    She gave a hearing to non-governmental organizations (NGOs) and the representatives of Member States of the Commission who wished to meet her. UN استمعت إلى المنظمات غير الحكومية وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الذين أعربوا عن رغبتهم في لقائها.
    She gave a hearing to non-governmental organizations and the representatives of Member States of the Commission who wished to meet her in New York and Geneva. UN استمعت إلى المنظمات غير الحكومية وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الذين أعربوا عن رغبتهم في لقائها في نيويورك وجنيف.
    In that report, the Committee had accepted the credentials of the representatives of Member States to the Conference. UN وفي ذلك التقرير، قبلت اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Host countries of the various United Nations headquarters had an obligation to facilitate the presence of the representatives of Member States at United Nations meetings. UN ومن واجب البلدان المستضيفة لمختلف مقار الأمم المتحدة أن تيسر لممثلي الدول الأعضاء حضور اجتماعات المنظمة.
    For the purpose of the present report, the issue of privileges and immunities of the representatives of Member States does not arise. UN ولأغراض هذا التقرير، فإن مسألة الامتيازات والحصانات الممنوحة لممثلي الدول الأعضاء ليست مطروحة.
    80. In conclusion, she supported the representative of Costa Rica concerning the need to ensure that any refurbishment of the Secretariat building took into account health requirements, in particular to safeguard the staff and the representatives of Member States working in the building. UN 80 - في ختام مداخلاتها أعربت عن دعمها لممثل كوستاريكا بخصوص ضرورة مراعاة المقتضيات الصحية في أي عملية ترميم لمبنى الأمانة العامة ولا سيما حماية الموظفين وممثلي الدول الأعضاء العاملين في المبنى.
    My Special Representative complemented those efforts through her regular discussions with the Government, political parties and civil society as well as with the representatives of Member States both in Dili and New York. UN وقد أكملت ممثلتي الخاصة تلك الجهود من خلال مناقشاتها المنتظمة مع الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، ومع ممثلي الدول الأعضاء في ديلي وفي نيويورك.
    5. The Chair called upon the representatives of Member States and of the European Union to indicate their concurrence with the adoption of the decision. UN 5- وناشد الرئيس ممثلي الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي أن يعربوا عن موافقتهم على اعتماد المقرر.
    I also wish to thank the representatives of Member States who have spoken so eloquently today with words of condolence, as well as encouragement, at this most difficult time as the people of Saint Lucia mourn the passing of their Prime Minister. UN كما أود أن أشكر ممثلي الدول الأعضاء الذين تكلموا اليوم ببلاغة لتقديم العزاء ولتشجيعنا في هذا الوقت البالغ الصعوبة الذي ينعي فيه شعب سانت لوسيا وفاة رئيس وزرائه.
    Such workshops could help to bring the desired shift of focus by the representatives of Member States closer to a results-based approach. UN فتنظيم حلقات عمل كهذه من شأنه أن يساعد في إحداث التغيير المرجو لزيادة اهتمام ممثلي الدول الأعضاء بالنهج القائم على أساس النتائج.
    From this rostrum, I appeal to the representatives of Member States that all of us respond to the cries of our peoples and find the political will to adopt reforms of the international system that will enable us to provide a better tomorrow for our children. UN ومن هذه المنصة، أناشد ممثلي الدول الأعضاء أن نستجيب جميعنا لصيحات شعوبنا، وأن نجد الإرادة السياسية لاعتماد إصلاحات في المنظومة الدولية تمكننا من توفير غد أفضل لأطفالنا.
    Lastly, he thanked the representatives of Member States for their input, especially the emphasis placed on youth empowerment, employment and the 2012 elections, which were crucial for civil society. UN وأخيراً شكر ممثلي الدول الأعضاء على مساهماتهم، ولا سيما اهتمامهم بتمكين الشباب وعمالتهم، وبانتخابات عام 2012 التي تعد حاسمة بالنسبة للمجتمع المدني.
    The High Commissioner for Human Rights does indeed raise this issue with the representatives of Member States whenever the opportunity arises, encouraging them to both join and expand the programme, and will continue to do so. III. Conclusion UN والمفوض السامي لحقوق الإنسان يثير هذه المسألة بالفعل مع ممثلي الدول الأعضاء كلما سنحت له الفرصة، ويشجعهم على الانضمام إلى البرنامج وتوسيع نطاقه، وسيواصل القيام بذلك.
    Despite the claims made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea this morning, I believe Japan's policies and practices in this regard to date speak for themselves and I trust the judgement of the representatives of Member States here. UN وعلى الرغم من ادعاءات ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية صباح هذا اليوم، فإنني أعتقد أن سياسات وممارسات اليابان في هذا الصدد حتى اليوم غنية عن البيان، وكلي ثقة بحسن تقدير ممثلي الدول الأعضاء هنا.
    The Chair assured the representatives of Member States and civil society organizations that their viewpoints would be reflected and taken into account. UN وأكد الرئيس لممثلي الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن الآراء التي أعربوا عنها ستُراعى وستؤُخذ بعين الاعتبار.
    A member of Parliament shall enjoy, during or in connection with the exercise of his duties in each Member State, the privileges accorded to the representatives of Member States under the League's charter and agreements. UN يتمتع عضو البرلمان أثناء أو بمناسبة قيامه بمهامه في كل دولة عضو بالامتيازات التي تمنح لممثلي الدول الأعضاء بمقتضى ميثاق الجامعة واتفاقياتها.
    He was grateful to the representatives of Member States and the staff of UNIDO for their patience and support over the past eight years, and it was a source of great satisfaction to him to see their appreciation of the work that had been accomplished. UN وأعرب عن امتنانه لممثلي الدول الأعضاء وموظفي اليونيدو على صبرهم ودعمهم طيلة الأعوام الثمانية الماضية، وقال إنه لمن دواعي ارتياحه الكبير أن يرى تقديرهم للعمل الذي تم إنجازه.
    The Meeting noted that the theme of its fourth open, informal session for an exchange of information between the representatives of United Nations entities and the representatives of Member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, would be " The use of space-derived geospatial data for sustainable development in the United Nations system " . UN 35- ولاحظ الاجتماع أن موضوع جلسته غير الرسمية المفتوحة الرابعة بشأن تبادل الآراء بين ممثلي هيئات الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية سوف يكون هو " استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة " .
    I also wish convey the Committee's great appreciation to the representatives of Member States, intergovernmental organizations and civil society organizations and all those who so readily accepted the Committee's invitation. UN وأود، كذلك، أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة.
    the representatives of Member States in the Fifth Committee had, to their cost, experienced the problems entailed by delays and inefficiency in the submission of documents. UN وقد لاحظ ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة أن المشاكل التي يمكن أن يحدثها التأخير في تقديم الوثائق وقلة الفعالية تسيء الى أعمالهم.
    15. Notes that the request made to the Secretary-General, in its resolution 53/59 B of 3 December 1998, to ensure full and direct access for the representatives of Member States to the briefings organized at Headquarters by the Office of the Spokesman for the Secretary-General and to ensure wider outreach of the outcome of such briefings has not been implemented, and therefore reiterates that request; UN ١٥ - تلاحظ أنه لم يجر تنفيذ ما طلب إلى اﻷمين العام في قرارها ٥٣/٥٩ باء المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من كفالة تمكين ممثلي الدول اﻷعضاء من الوصول الكامل والمباشر إلى جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي ينظمها في المقر مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام وكفالة نشر نتائج تلك الجلسات على نطاق أوسع، ومن ثم فإنها تكرر ذلك الطلب؛
    A review of the comments and recommendations of Member States will be conducted by the Secretariat in order to provide a consolidated working paper to the representatives of Member States participating in the phase II working group. UN تقوم اﻷمانة العامة باستعراض التعليقات والتوصيات التي تبديها الدول اﻷعضاء بغية تقديم ورقة عمل موحدة الى ممثلي الدول اﻷعضاء التي تشترك في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية.
    The delegation of the Sudan, like the delegations of a number of other States, observed a tendency to activity on the part of the delegation of the United States while the States Members of the United Nations were voting by secret ballot; indeed, the representative of the United States went in person among the representatives of Member States to influence them at their seats during the balloting. UN 2 - وقد لاحظ وفد السودان كما لاحظت العديد من الدول جنوح وفد الولايات المتحدة إلى التحرك أثناء عملية التصويت السري في أوساط الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدرجة التي قام فيها المندوب الأمريكي بنفسه بالمرور على مندوبي الدول الأعضاء للتأثير عليهم في أماكنهم أثناء عملية التصويت السري.
    An alternative would be the creation of a consultative committee comprising the representatives of Member States, executive heads and staff with the mandate to identify and propose candidates for the Commission. UN وكبديل لهذا، يمكن إنشاء لجنة تشاورية مؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء والرؤساء التنفيذيين والموظفين، تكون ولايتها تحديد واقتراح المرشحين للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus