"the representatives of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثلي المجتمع الدولي
        
    • ممثلو المجتمع الدولي
        
    • وممثلي المجتمع الدولي
        
    • لممثلي المجتمع الدولي
        
    In doing so, the representatives of the international community have shown an exceptional degree of cooperation with the parties and among themselves. UN ولدى القيام بذلك، فإن ممثلي المجتمع الدولي أبدو درجة فائقة من التعاون مع الطرفين وفيما بينهم.
    Let me conclude by wishing all of us to pay more respect to the expectations of the representatives of the international community and of the ordinary people. UN واسمحوا لي بأن أختم بالقول إنني أتمنى أن نوجه جميعاً مزيداً من الاحترام لتطلعات ممثلي المجتمع الدولي والناس العاديين.
    The Special Coordinator is also endeavouring to further increase information-sharing among the representatives of the international community in Lebanon. UN ويسعى المنسق الخاص أيضا إلى زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان.
    Consequently, Panamanians hope that the representatives of the international community will join in celebrating the commemorative events associated with the transition. UN ومن ثم يأمل البنميون أن ينضم ممثلو المجتمع الدولي إلينا في الاحتفالات التي سنقيمها لتخليد ذكرى انتقال القناة إلينا.
    The Special Coordinator is also making efforts to increase information-sharing among the representatives of the international community in Lebanon. UN ويبذل المنسق الخاص أيضا جهودا بهدف زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان.
    Accordingly, one looks to the representatives of the international community for a solution that should not be inherently dependent on them. UN وهكذا ننتظر من ممثلي المجتمع الدولي حلا لا يتوقف عليهم بالدرجة اﻷولى.
    We would like to underline that the representatives of the international community international and humanitarian organizations have not been granted access to the territories controlled by the Russian armed forces. UN ونود أن نشدد على أن ممثلي المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإنسانية لم يُمنحوا الإذن لدخول الأراضي الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة الروسية.
    Moreover, the Council is waiting for the Government of the Former Yugoslav Republic of Macedonia to swiftly take the necessary measures to find an effective solution to the problem of an amnesty for the rebels and for the process of the return of the security forces to be coordinated with the representatives of the international community. UN ويتوقع المجلس أن تتخذ حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بسرعة، التدابير اللازمة لإيجاد حل ناجع لمشكلة العفو عن المتمردين وأن تنسق عملية عودة قوات الأمن مع ممثلي المجتمع الدولي.
    Instead of upholding international law and complying with the demands of the international community, the Government of the Republic of Albania has resorted to cheap propaganda, based on selected parts of reports of the representatives of the international community. UN وعوضا عن الالتزام بالقانون الدولي والامتثال لمطالب المجتمع الدولي، لجأت حكومة جمهورية ألبانيا إلى دعايات رخيصة تستند إلى أجزاء مختارة من تقارير ممثلي المجتمع الدولي.
    While repeating our heartfelt congratulations to Mr. Kofi Annan, I would like to tell him how greatly we appreciate his excellent initiative of convoking the representatives of the international community to urge them to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وإذ أكرر للسيد كوفي عنان تهانينا الصادقة، أود أن أخبره بمدى تقديرنا لمبادرته الممتازة بجمع ممثلي المجتمع الدولي لكي يحثهم على دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    But it is without any hesitation that I am speaking before the representatives of the international community and all the major Powers gathered here to express the profound concerns we have over the state of the world today, and to voice our hopes. UN ولكنني أتكلم بدون أي تردد أمام ممثلي المجتمع الدولي وكل الدول الكبرى المجتمعة هنا، لكي أعرب عن شواغلنا العميقة إزاء حالة العالم اليوم، ولكي نعرب عن آمالنا.
    We, the representatives of the international community here assembled in the United Nations, cannot and should not, at this historical juncture, ignore such a dangerous argument and destructive theory that runs counter to the common work and collective obligations we agreed upon for international life. UN ونحن ممثلي المجتمع الدولي المجتمعين هنا في اﻷمم المتحدة، لا يسعنا أن نتجاهل وينبغي ألا نتجاهل في هذه الحقبة التاريخية هذا الجدل الخطير والنظرية الهدامة التي تتناقض مع ما قمنا به واتفقنا عليه من عمل مشترك والتزامات شجاعة في الحياة الدولية.
    Given that the Commission does not have its own resources and is in urgent financial need, we are compelled to turn to the Government of Guatemala and the representatives of the international community for support. UN ونظرا إلى أن اللجنة لا تتمتع بموارد خاصة بها وإلى حاجتها المالية الملحة، نجد أنفسنا مضطرين لطلب الدعم من حكومة غواتيمالا ومن ممثلي المجتمع الدولي.
    I would like to ask the representatives of the international community to offer their support to the third Congress of Leaders of World and Traditional Religions, which is to be held on 1 and 2 July next year in Astana, this time with the participation of the United Nations. UN وأود أن أطلب من ممثلي المجتمع الدولي تقديم دعمهم للمؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي سيعقد في 1 و 2 تموز/يوليه من السنة المقبلة في أستانا، بمشاركة الأمم المتحدة هذه المرة.
    The extreme poverty that goes together with human rights violations often creates a dilemma for the representatives of the international community and donors: should they step up international pressure by reducing assistance, especially development assistance, or by withdrawing it altogether, knowing that this might make poverty worse? UN وكثيراً ما تضع حدة الفقر التي تلازم العديد من انتهاكات حقوق الإنسان، ممثلي المجتمع الدولي والممولين أمام معضلة: هل ينبغي زيادة الضغط الدولي إلى حد تخفيض المساعدة المقدمة، خاصة الانمائية منها، أو الغائها، علما بأن ذلك سيعني ترك المجال مفتوحاً لتفاقم
    the representatives of the international community who would participate in the Special Session of the General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development should find solutions to those problems before the work towards social development could continue. UN ويجب على ممثلي المجتمع الدولي الذين سوف يشتركون في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التصدي لهذه المسائل قبل مواصلة أعمالهم.
    the representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame. UN واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير.
    the representatives of the international community present at the signing of the Arusha Agreement, and particularly the heads of State of the region, made a point of lending their support to the Agreement through their signature or their presence. UN وعند التوقيع على اتفاق أروشا، حرص ممثلو المجتمع الدولي الذين حضروا التوقيع، لا سيما رؤساء دول المنطقة، على ضمان الاتفاق بتوقيعهم عليه أو بحضورهم.
    This fact, as well as the fact that the terrorists are aided and financed from abroad and that men and arms are dispatched to the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in an organized way, have been noted by the representatives of the international community on many occasions. UN وما برح ممثلو المجتمع الدولي في مناسبات عدة يلاحظون هذه الحقيقة، وأن اﻹرهابيين يتلقون المعونة والتمويل من الخارج وأنه يتم إرسال الرجال واﻷسلحة إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطريقة منظمة.
    The above-mentioned goals are based on the following underlying principles that the Government of Afghanistan and the representatives of the international community share: UN تقوم الأهداف المشار إليها أعلاه على المبادئ الأساسية التالية التي يتفق عليها كل من حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وممثلي المجتمع الدولي:
    This odious and deeply shocking crime underlines the need for greater protection of the representatives of the international community. UN وهذه الجريمة البشعة والفظيعة تؤكد ضرورة توفير حماية أكبر لممثلي المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus