"the reproductive rights of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الإنجابية للنساء
        
    • الحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • والحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • بالحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • بالحقوق الإنجابية للنساء
        
    • حقوق المرأة الإنجابية
        
    For effective protection of the reproductive rights of women and girls, the human rights protection systems in countries around the world need to be strengthened. UN وبغية حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات على نحو فعال، يجب تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان في بلدان العالم جميعها.
    Government agencies promote and protect the reproductive rights of women and adolescent girls UN الهيئات الحكومية التي تعزز وتحمي الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات
    The Committee recommends that the State party eliminate the sterilization of women without their informed consent, amounting to forced sterilization, and protect the reproductive rights of women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تعقيم النساء دون الحصول على موافقتهن المستنيرة، وهو ما يشكل تعقيماً جبرياً، كما توصيها بحماية الحقوق الإنجابية للنساء.
    Realizing the reproductive rights of women is therefore essential for their empowerment. UN ومن ثم، فإن إعمال الحقوق الإنجابية للمرأة أمر جوهري بالنسبة لتمكينها.
    The Labour Code contained positive discrimination provisions which protected the reproductive rights of women. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما إدارية إيجابية تحمي الحقوق الإنجابية للمرأة.
    A rights-based approach is particularly important in promoting maternal health and the reproductive rights of women. UN ولاتباع نهج قائم على الحقوق أهمية خاصة في تعزيز الصحة النفاسية والحقوق الإنجابية للمرأة.
    Policies with regard to the reproductive rights of women should be screened for their impact on violence against women. UN 79- ويتعين تقصي السياسيات المتصلة بالحقوق الإنجابية للمرأة لاستطلاع أثرها على العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party eliminate the sterilization of women without their informed consent, amounting to forced sterilization, and protect the reproductive rights of women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تعقيم النساء دون الحصول على موافقتهن المستنيرة، وهو ما يشكل تعقيماً جبرياً، كما توصيها بحماية الحقوق الإنجابية للنساء.
    In Bosnia and Herzegovina and Djibouti, UNFPA provided support for promoting a participatory process and mechanisms for involving civil society in protecting the reproductive rights of women and girls. UN وفي البوسنة والهرسك، وجيبوتي، قدم الصندوق الدعم لتعزيز العملية والآليات التشاركية لإشراك المجتمع المدني في حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات.
    The Committee welcomes the enactment of the Magna Carta of Women but remains especially concerned at the lack of effective measures to promote the reproductive rights of women and girls and that particular beliefs and religious values are preventing their fulfilment. UN وترحب اللجنة بسنّ ميثاق المرأة غير أن القلق لا يزال يساورها بشكل خاص إزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات وإزاء حيلولة معتقدات وقيم دينية بعينها دون إعمال تلك الحقوق.
    116.24. Review its legislation to ensure respect of the reproductive rights of women and girls (Belgium); UN 116-24 إعادة النظر في تشريعاتها من أجل ضمان احترام الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات (بلجيكا)؛
    $9.9 million Integrated results framework 11.1: Number of countries in which civil society organizations have implemented accountability mechanisms for addressing the reproductive rights of women and girls and marginalized and key populations UN إطار النتاج المتكامل 11-1: عدد البلدان التي قامت فيها منظمات المجتمع المدني بإعمال آليات للمساءلة من أجل التصدي لمسألة الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات وفئات السكان المهمشة والرئيسية
    57. He welcomed the emphasis on the reproductive rights of women and girls, as part of a comprehensive prevention and care strategy, since women should have the right to decide on the number, spacing and timing of their children. UN 57 - ورحب بالتأكيد على الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات، كجزء من استراتيجية شاملة للوقاية والرعاية، نظرا لأنه ينبغي أن يكون للمرأة الحق في أن تقرر عدد أطفالها ومدى المباعدة بينهم وتوقيت إنجابهم.
    Outcome 3: Human rights protection systems (including national human rights councils, ombudspersons, and conflict-resolution mechanisms) and participatory mechanisms are strengthened to protect the reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence. UN النتيجة 3: تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان (بما فيها المجالس الوطنية لحقوق الإنسان، وأمناء المظالم، وآليات تسوية النزاعات) وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات المراهقات، بما في ذلك الحق في التحرر من العنف.
    UNFPA worked with the Government of the Democratic Republic of the Congo to protect the reproductive rights of women and to respond to gender-based violence. UN وعمل الصندوق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والتصدي للعنف الجنساني.
    It is the only human rights treaty that affirms the reproductive rights of women. UN وهي المعاهدة الوحيدة بين معاهدات حقوق الإنسان التي تؤكد الحقوق الإنجابية للمرأة.
    The Convention, while targeting culture and tradition as strong forces in shaping gender roles, affirms the reproductive rights of women. UN وتؤكد الاتفاقية، التي في حين أنها تعتبر أن الثقافة والتقاليد هما حافزان قويان لتشكيل الأدوار الجنسانية، فإنها تؤكد على الحقوق الإنجابية للمرأة.
    This comprehensive agreement also provides training to members of national and municipal bodies of the teaching profession on a wide variety of issues including gender based violence to the reproductive rights of women. UN ويتضمن هذا الاتفاق الشامل أيضاً تدريباً لأعضاء الأجهزة الوطنية والبلدية لمهنة التعليم، وهو يتناول طائفة واسعة من المسائل المتنوعة منها مسألة العنف الجنساني والحقوق الإنجابية للمرأة.
    The organization addresses the political empowerment of women, women's workplace rights, violence against women, health and the reproductive rights of women. UN تبحث المنظمة مسائل التمكين السياسي للمرأة، وحقوق المرأة بالنسبة لمكان العمل، والعنف الموجَّه ضد المرأة، وصحة المرأة، والحقوق الإنجابية للمرأة.
    [There is non-recognition of the reproductive rights of women and girls as human rights, as included in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action.] [Some women continue to encounter barriers to their right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health. UN [هناك عدم اعتراف بالحقوق الإنجابية للنساء والفتيات بوصفها من حقوق الإنسان كما وردت فـــي الفقــــرة 95 [من منهاج عمل بيجين]. [وما زالت بعض النساء يواجهن حواجز تحول دون تمتعهن بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية التي يمكن بلوغها، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Finally, Bahraini legislation, together with women's organizations and movements in Bahrain, affirms that the reproductive rights of women are human rights. Therefore, Bahraini legislation guarantees the elimination of all discrimination against women in the areas of health care and family planning. UN 289 - وأخيراً، يؤكد التشريع البحريني مع المؤسسات والحركات النسائية في البحرين على أن حقوق المرأة الإنجابية هي حقوق إنسانية، لذا، فأن التشريع البحريني يكفل القضاء على كل تمييز ضد المرأة في مجالات العناية الصحية والتنظيم الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus