"the request of the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على طلب مكتب
        
    • لطلب مكتب
        
    • بطلب من مكتب
        
    • على طلب النيابة
        
    • على طلب من مكتب
        
    18. Immediately after my mission to the Republic of Moldova, I visited Croatia at the request of the Office of the ombudsman on disability. UN 18 - وبعد الانتهاء مباشرة من مهمتي في جمهورية مولدوفا، توجهت لزيارة كرواتيا بناءً على طلب مكتب أمين المظالم المعني بشؤون الإعاقة.
    6. The following background papers were prepared for the seminar at the request of the Office of the High Commissioner for Human Rights: UN 6- بناء على طلب مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أعدت للحلقة الدراسية الوثائق الأساسية التالية:
    At the request of the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, the Cambodia office prepared draft amendments on the key areas of concern. UN وأعد مكتب كمبوديا، بناء على طلب مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في كمبوديا، مشروعات تعديلات بشأن مجالات أساسية تدعو إلى القلق.
    Consequently, the team, which consists of a few locally recruited claim intakers and an internationally recruited project manager, was set up by the United Nations Office for Project Services in Ramallah at the request of the Office of the Register. UN وتلبية لطلب مكتب السجل، أنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لاحقا في رام الله الفريق المكون من عدد قليل من الموظفين المعينين محليا لتلقي استمارات الشكاوى ومن مدير المشروع المعيَّن دوليا.
    In its second report, Guatemala indicated that the freezing of funds is done by a judge at the request of the Office of the Public Prosecutor. UN وأوضحت غواتيمالا في تقريرها الثاني، إن الأمر بتجميد الأموال يصدره قاض بطلب من مكتب المدعي العام.
    7.1 On 22 March 2012, the State party reiterates that the Office of the Prosecutor General of Kazakhstan by a ruling of 23 August 2011 granted the request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to extradite the author. UN 7-1 في 22 آذار/مارس 2012 أكدت الدولة الطرف من جديد أن النيابة العامة في كازاخستان وافقت، بموجب حكم صادر في 23 آب/أغسطس 2011، على طلب النيابة العامة في قيرغيزستان تسليم صاحب البلاغ.
    35. At the request of the Office of the Secretary-General, the United Nations Foundation has supported the process in several key ways. UN 35 - وبناء على طلب من مكتب الأمين العام، قدمت مؤسسة الأمم المتحدة الدعم لتلك العملية بطرق رئيسية عديدة.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    At the request of the Office of the Secretary-General, OIOS conducted another review to determine personal responsibility, if any, for the incorrect application of MSA entitlements, and to verify the amounts refunded and those still due to the Organization. UN وبناء على طلب مكتب اﻷمين العام، أجرى المكتب استعراضا آخر لتحديد المسؤولية الشخصية، إن وجدت، عن التطبيق الخاطئ لمستحقات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، وللتحقق من المبالغ التي تم ردها والمبالغ التي ما زالت مستحقة للمنظمة.
    At the request of the Office of the Iraq Programme, a United Nations team was sent, in April 1999, to Mina al-Bakr to determine whether any short-term assistance could be rendered in improving the working conditions. UN وبناء على طلب مكتب برنامج العراق، أوفدت الأمم المتحدة فريقا في نيسان/أبريل 1999 إلى ميناء البكر ليقرر ما إذا كان يمكن تقديم مساعدة قصيرة الأجل لتحسين ظروف العمل.
    13. At the request of the Office of the Secretary-General, the Director of the Programme participated in United Nations delegations to the Multilateral Working Groups of the Middle East peace process. UN ١٣ - وبناء على طلب مكتب اﻷمين العام، اشترك مدير برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في وفود اﻷمم المتحدة لدى اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Total $512,000 At the request of the Office of Internal Oversight Services, the costs related to the arrangements described in paragraph 45 above are also provided herein. UN ٣٥ - وترد في هذه الفقرة، بناء على طلب مكتب المراقبة الداخلية، التكاليف المتصلة بالترتيبات المشار إليها في الفقرة ٤٥ أعلاه.
    It was prepared on the basis of input received from United Nations system organizations, agencies and departments that responded to the request of the Office of the Special Adviser on Africa for contributions regarding key activities, programmes and projects implemented in 2011-2012, highlighting results and impact in both qualitative and quantitative terms. UN وقد أُعد استنادا إلى المدخلات التي قدمتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وإداراتها التي استجابت لطلب مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا الذي يقضي بتقديم مساهمات تتعلق بالأنشطة والبرامج والمشاريع الرئيسية المنفذة في الفترة 2011-2012، وتسليط الضوء على نتائجها والأثر الناجم عنها كما ونوعا.
    The Advisory Committee notes that this strategy is to be implemented in response to the request of the Office of Internal Oversight Services that UNODC review its terms of reference and clarify the functions of the respective divisions, branches and sections, as well as the role and functions of working teams (see paragraph 9 of the report). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الاستراتيجية من المقرر أن تنفذ استجابة لطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي دعا فيه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى استعراض اختصاصاته وتوضيح مهام كل من الشُعب والفروع والأقسام، وكذلك دور الفرق العاملة ومهامها (انظر الفقرة 9 من التقرير).
    It was prepared on the basis of inputs received from the organizations, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system as well as departments of the Secretariat in response to the request of the Office of the Special Adviser on Africa for contributions regarding key activities, programmes and projects implemented in the period 2013-2014, highlighting results and impact in both qualitative and quantitative terms. UN وقد أُعد استنادا إلى المساهمات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومن إدارات الأمانة العامة استجابةً لطلب مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا تقديم مساهمات تتعلق بالأنشطة والبرامج والمشاريع الرئيسية المنفذة في الفترة 2013-2014، وتسليط الضوء على نتائجها والأثر المترتب عليها كمّاً وكيفا.
    3. The recruitment tracking module underwent major enhancements made by the United Nations team at the request of the Office of Human Resources Management. UN ٣ - وقد مر عنصر تتبع التوظيف بتحسينات كبيرة أجراها فريق اﻷمم المتحدة بطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية.
    7.1 On 22 March 2012, the State party reiterates that the Office of the Prosecutor General of Kazakhstan by a ruling of 23 August 2011 granted the request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to extradite the author. UN 7-1 في 22 آذار/مارس 2012 أكدت الدولة الطرف من جديد أن النيابة العامة في كازاخستان وافقت، بموجب حكم صادر في 23 آب/أغسطس 2011، على طلب النيابة العامة في قيرغيزستان تسليم صاحب البلاغ.
    After failed attempts during the past eighteen months to obtain these documents, at the request of the Office of the Prosecutor, the Trial Chamber ordered Croatia to provide a detailed report of investigative steps undertaken to locate the requested documentation and the results obtained. UN وبعد محاولات فاشلة بذلت خلال الشهور الثمانية عشر الماضية للحصول على هذه الوثائق، قامت الدائرة المعنية في المحكمة، بناء على طلب من مكتب المدعي العام، بأمر كرواتيا بأن تقدم تقريرا تفصيليا عن خطوات التحقيق المتخذة لتحديد مكان الوثائق المطلوبة وعن النتائج التي توصلت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus