"the requests received" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطلبات المتلقاة
        
    • إلى الطلبات الواردة
        
    • على الطلبات الواردة
        
    • في الطلبات الواردة
        
    • الطلبات التي وردت
        
    • الطلبات التي ترده
        
    • بالطلبات التي وردت
        
    • الطلبات التي تلقاها
        
    • ما ورد من طلبات
        
    Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. UN ويتعين على السلطات المركزية أن تكفل سرعة وسلامة تنفيذ الطلبات المتلقاة أو احالتها.
    Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. UN وتكفل السلطات المركزية سرعة وسلامة تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها.
    Based on the requests received from non-governmental organizations, a series of workshops, seminars, and other events are scheduled to take place. UN وبالاستناد إلى الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية، من المقرر عقد سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من اﻷحداث.
    Product specifications and supply chain requirements were reviewed and streamlined based on the requests received from the Department of Field Support UN من مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد استُعرضت وُبسِّطت بناء على الطلبات الواردة من إدارة الدعم الميداني
    A conference room paper on the requests received in this regard will be prepared by the Secretariat for consideration by the Committee. UN وستعد الأمانة العامة ورقة غرفة اجتماع لكي تنظر اللجنة في الطلبات الواردة في هذا الصدد.
    Noting also the requests received from Tunisia, Libya and Morocco for admission as members of the Commission, UN وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وردت من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    The President of the Council should accordingly respond in writing to the requests received from non-members in this regard. " UN ويتعين على رئيس المجلس، بناء على ذلك، أن يرد خطيا على الطلبات التي ترده من غير الأعضاء بهذا الخصوص " .
    Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. UN وتكفل السلطات المركزية سرعة وسلامة تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها.
    Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. UN وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب.
    Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. UN وتكفل السلطات المركزية سرعة وسلامة تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها.
    37. On the basis of the requests received and activities financed, the Advisory Group recommended that a total amount of US$ 1 million should be requested for the Fund in the OHCHR Annual Appeal for 2002. UN 37- واستناداً إلى الطلبات الواردة والأنشطة المموّلة، أوصى الفريق الاستشاري بأن يُطلب للصندوق في النداء السنوي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لعام 2002 مبلغ إجمالي قدره 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The project proposals are based on the requests received for assistance and reflect the realities on the ground: addressing the challenges of implementing legal disarmament instruments and norms; building the capacities of law enforcement officers; strengthening civil society; harmonizing legislation and building the capacities of the legislative bodies; reducing armed violence and collecting weapons in fragile societies. UN وتستند مقترحات المشاريع إلى الطلبات الواردة للمساعدة وإلى إمعان في تأمل الحقائق المجسَّدة على الأرض: التصدي لتحديات تنفيذ الصكوك والمعايير القانونية في مجال نزع السلاح؛ وبناء قدرات مسؤولي إنفاذ القوانين؛ وتدعيم المجتمع المدني، ومواءمة التشريعات وبناء قدرات الهيئات التشريعية والحد من العنف المسلح وجمع الأسلحة في المجتمعات التي تعاني من الهشاشة.
    The project proposals are based on the requests received for assistance and reflect the realities on the ground: addressing the challenges of implementing legal disarmament instruments and norms; building the capacities of law enforcement officers; strengthening civil society; harmonizing legislation and building the capacities of the legislative bodies; reducing armed violence and collecting weapons in fragile societies. UN وتستند مقترحات المشاريع إلى الطلبات الواردة للحصول على المساعدة وتعكس الحقائق القائمة على أرض الواقع وهي: التصدي لتحديات تنفيذ الصكوك والمعايير القانونية في مجال نزع السلاح؛ وبناء قدرات موظفي إنفاذ القوانين؛ وتعزيز المجتمع المدني، ومواءمة التشريعات وبناء قدرات الهيئات التشريعية؛ والحد من العنف المسلح وجمع الأسلحة في المجتمعات الهشة.
    11. On the basis of the requests received for 2012, it is expected that approximately $22 million will be requested by organizations for 2013. UN 11- وبناءً على الطلبات الواردة لعام 2012، يُتوقع أن تطلب المنظمـات لعام 2013 نحو 22 مليون دولار.
    15. On the basis of the requests received for 2011, it is expected that approximately $22 million will be requested by organizations for 2012. UN 15- وبناءً على الطلبات الواردة لعام 2011، يُتوقع أن تطلب المنظمـات لعام 2012 نحو 22 مليون دولار.
    11. On the basis of the requests received in previous years, it is expected that approximately $22 million will be requested by organizations for 2013. UN 11 - وبناء على الطلبات الواردة في سنوات سابقة، بات من المتوقع أن تطلب المنظمات مبلغ 22 مليون دولار تقريباً لعام 2013.
    I would now like to invite the Conference to consider the requests received from States that are not members of the Conference to participate in the work of the 2011 session. UN وأود الآن دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمال دورة عام 2011.
    As I mentioned at the beginning of this meeting, I shall now suspend the plenary and immediately convene an informal meeting open only to the members of the Conference in order to consider the draft agenda for the 1999 session and the requests received from non—members to participate in our work. UN وكما ذكرت في بداية هذه الجلسة سأقوم الآن بتعليق الجلسة العامة وأعلن على الفور افتتاح جلسة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وحدهم بغية النظر في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999 وكذلك في الطلبات الواردة من غير الأعضاء للمشاركة في أعمالنا.
    Four of the requests received since 2012 were concluded as at 30 May 2013. UN وتمت حتى 30 أيار/مايو 2013 معالجة 4 من الطلبات التي وردت منذ عام 2012.
    As I have just announced, I shall suspend the plenary meeting and the informal meeting to consider the draft agenda for the 2002 session and the requests received from non-member States to participate in our work will follow immediately. UN لا يوجد. إذن وكما أعلنت للتو، فسوف أعلق الآن الجلسة العامة وسوف تعقد فوراً الجلسة غير الرسمية للنظر في مشروع جدول أعمال لدورة عام 2002 وفي الطلبات التي وردت من الدول غير الأعضاء للمشاركة في عملنا.
    The President of the Council should accordingly respond in writing to the requests received from non-members in this regard. " UN ويتعين على رئيس المجلس بناء على ذلك أن يرد خطيا على الطلبات التي ترده من غير الأعضاء بهذا الخصوص " .
    Taking note also of the requests received from Libya, Morocco and Tunisia for admission to membership in the Commission, UN وإذ يحيط علما أيضا بالطلبات التي وردت من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    All the requests received by COAF have been responded to within a reasonable period of time. UN وقد تم الرد على جميع الطلبات التي تلقاها مجلس مراقبة الأنشطة المالية، ضمن فترة معقولة من الوقت.
    In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. UN وعلى وجه الخصوص، لن تكون اﻷمانة في موقف يتيح لها تلبية معظم ما ورد من طلبات ما لم يتسن حشد موارد كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus