"the required expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرة المطلوبة
        
    • الخبرات المطلوبة
        
    • الخبرة الفنية اللازمة
        
    • الخبرة الفنية المطلوبة
        
    • الخبرة الفنية لها
        
    • إلى الخبرة اللازمة
        
    • بالخبرات اللازمة
        
    • بالخبرة الفنية المطلوبة
        
    • على الخبرة اللازمة
        
    • الخبرة اللازمة من
        
    • الخبرات اللازمة من
        
    • الدراية الفنية اللازمة
        
    • بالخبرة المطلوبة
        
    While the required expertise is not currently available in MONUC, the deployment of the trainers can be accommodated within the Mission's authorized police strength, who could be gradually deployed through the rotation of personnel. UN وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد.
    Again, it would appear that the required expertise was not applied to the review of the text. UN ومرة أخرى، يبدو أن الخبرة المطلوبة لم تستخدم في مراجعة النص.
    The Committee also reiterates that the above-mentioned concerns do not preclude the need to make adjustments to the size and composition of the project team, or to provide most of the required expertise in-house. UN كذلك، فإنه اللجنة تؤكد من جديد أن ما عبّرت عنه من شواغل في الفقرة السابقة لا يتعارض مع ضرورة إجراء تعديلات في حجم فريق المشروع وتشكيله، ولا مع ضرورة توفير معظم الخبرات المطلوبة داخلياً.
    The Committee recommends that the Secretariat should establish a core capacity of United Nations staff to provide the required expertise. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الأمانة العامة قدرة نواة من موظفي الأمم المتحدة لتقديم الخبرة الفنية اللازمة.
    Member States will be requested to identify within two months individual(s) who could provide the required expertise. UN ويطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تحدد خلال شهرين اﻷفراد الذين يمكنهم توفير الخبرة الفنية المطلوبة.
    2.112 The estimated requirements of $30,100, reflecting an increase of $21,900, relate to consultancy services required for the preparation of studies and publications requested by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for which the required expertise is not available in the Secretariat and for expert assistance to develop UNISPAL further. UN ٢-١١٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٣٠ دولار، وتظهر نقصانا قدره ٩٠٠ ٢١ دولار، بخدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة ﻹعداد الدراسات والمنشورات التي تطلبها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولا تتوافر الخبرة الفنية لها في اﻷمانة العامة، ولتوفير مساعدة الخبراء في زيادة تطوير نظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين.
    Often States lack not only the legislative resources to engage in inter-State cooperation, but also the required expertise in their ministries of justice, the interior and foreign affairs to deal adequately with those processes. UN وكثيرا ما تفتقر الدول ليس إلى التشريعات اللازمة للمشاركة في التعاون فيما بين الدول فحسب، بل تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة في وزاراتها للعدل والداخلية والخارجية لمعالجة تلك العمليات بصورة كافية.
    Experience to date has shown that, at that level, the Mission has difficulty in attracting or retaining staff with the required expertise. UN وأثبتت الخبرة حتى اﻵن أن البعثة تواجه صعوبة في أن تستقطب بهذه الرتبة موظفين من ذوي الخبرة المطلوبة أو أن تحتفظ بهم.
    The mission also found that its members do not have the required expertise in international human rights law, international humanitarian law, sexual and gender-based violence, and investigation techniques. UN وتبين للجنة أيضاً أن أعضاءها ليست لديهم الخبرة المطلوبة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والعنف الجنسي والجنساني، وأساليب التحقيق.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the required expertise covered a range of areas, demonstrating that it was difficult to anticipate specific consultancy services. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أن الخبرة المطلوبة تشمل طائفة من المجالات، مما يدل على صعوبة التنبؤ بالحاجة إلى خدمات استشارية محددة.
    In his view, the main issues were the scope of IAAC responsibilities, measures to ensure the required expertise and the selection process. UN وبيّن أن المسائل الرئيسية، من وجهة نظره، تتمثل في نطاق مسؤوليات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة والتدابير التي تضمن توفر الخبرة المطلوبة لها وعملية الاختيار.
    Attention will also be given to ensuring effective collaboration between the regional commissions and the funds and programmes, in cases where there is shared sectoral priority and where the required expertise exists. UN وسيوجه الاهتمام أيضا نحو تأمين التعاون الفعال فيما بين اللجان الإقليمية، والصناديق والبرامج، في الحالات التي توجد فيها أولوية قطاعية مشتركة، وحيثما توفرت الخبرات المطلوبة.
    Further, based on one of the recommendations of the Working Group, a pool of anti-corruption experts has been established in order to provide, upon request, the required expertise. UN وأنشئت كذلك، استناداً إلى توصية من توصيات الفريق العامل، مجموعة خبراء في مجال مكافحة الفساد بهدف تقديم الخبرات المطلوبة عند الطلب.
    Another reason is that many delegations have expressed the concern that they may not have the required expertise to handle the new development that has taken place. UN وثمة سبب آخر، وهو أن كثيرا من الوفود أعربت عن خشيتها ألا تكون لديها الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة التطور الجديد.
    That Office can provide advice to developing countries on acquiring the required expertise. UN ويمكن لهذا المكتب أن يقدم المشورة للبلدان النامية بشأن الحصول على الخبرة الفنية اللازمة.
    Although the two programmes maintain distinct areas of expertise, they have the required expertise to represent and promote each other's work on sustainable cities. UN ورغم أن البرنامجين يكفلان مجالات متميِّزة من الخبرة الفنية، تتوفّر لهما الخبرة الفنية المطلوبة لتمثيل وتشجيع أعمال كل منهما بشأن المـُدن المستدامة.
    2.112 The estimated requirements of $30,100, reflecting an increase of $21,900, relate to consultancy services required for the preparation of studies and publications requested by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for which the required expertise is not available in the Secretariat and for expert assistance to develop UNISPAL further. UN ٢-١١٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٣٠ دولار، وتظهر نقصانا قدره ٩٠٠ ٢١ دولار، بخدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة ﻹعداد الدراسات والمنشورات التي تطلبها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولا تتوافر الخبرة الفنية لها في اﻷمانة العامة، ولتوفير مساعدة الخبراء في زيادة تطوير نظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين.
    They often lack the required expertise to properly document ill-treatment. UN وغالبا ما يفتقر هؤلاء الأفراد إلى الخبرة اللازمة لتوثيق حالات سوء المعاملة على النحو المناسب.
    Speakers supported the establishment of a knowledge-based body under the Conference to provide it with the required expertise in asset recovery. UN 71- وأبدى المتكلمون تأييدهم لإنشاء هيئة معرفية في إطار المؤتمر، من أجل تزويده بالخبرات اللازمة في مجال استرداد الموجودات.
    In cases where the size of the organization does not justify an in-house medical doctor to monitor sick leave, such tasks could be outsourced, thereby improving objectivity and also having access to medical practitioners who have the required expertise to review sick leave certificates. UN 43- وفي الحالات التي لا يبرر فيها حجم المنظمة وجود طبيب داخلي لرصد الإجازات المرضية، يمكن الاستعانة بمصادر خارجية في أداء هذه المهام، مما يحسّن من الموضوعية ومما يتيح أيضاً إمكانية الوصول إلى الممارسين الطبيين الذين يتمتعون بالخبرة الفنية المطلوبة لمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية.
    The Committee is also of the view that the Mission should take a more proactive approach and continue to seek the required expertise from police-contributing countries. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبعثة أن تتبع نهجا أكثر استباقية وتواصل السعي إلى الحصول على الخبرة اللازمة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    The project team should be maintained until completion of Extension 2, without precluding necessary adjustments to the size and composition of the team and to provide most of the required expertise from within the Organization. UN وينبغي الإبقاء على فريق المشروع حتى إنجاز نظام أوموجا الموسَّع 2، دون استبعاد الحاجة إلى إدخال تعديلات على حجم الفريق وتكوينه وإلى توفير معظم الخبرات اللازمة من داخل المنظمة.
    Committee members possess the required expertise in risk management and control, financial management and reporting, and development and programme matters. UN ويمتلك أعضاء اللجنة الدراية الفنية اللازمة في مجالات إدارة المخاطر والسيطرة عليها، والإدارة والإبلاغ الماليين، والمسائل الإنمائية والبرنامجية.
    :: Good examples from a wide range of States parties may inspire ideas for other States parties that are willing to put in place a transparent process conducive to selecting candidates with the required expertise and independence. UN :: يمكن أن يوحي تقديم أمثلة جيدة من مجموعة كبيرة من الدول الأطراف بأفكار للدول الأطراف الأخرى التي لديها الاستعداد لتنفيذ عملية شفافة وإيجابية تجاه اختيار مرشحين يتمتعون بالخبرة المطلوبة والاستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus