Many States do not have the required technical expertise to institute regular surveillance and proof systems. | UN | ويفتقر بعض الدول إلى الخبرة التقنية اللازمة لإنشاء نظم المراقبة والإثبات على نحو منتظم. |
Carrying out the required technical studies to help Governments in their policy decisions; | UN | ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛ |
Accordingly, the required technical corrections would be made and the document would be reissued. | UN | وبناء على ذلك، سيتم إدخال التصويبات الفنية المطلوبة وإعادة إصدار الوثيقة. |
It encouraged the international community to provide the required technical assistance. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة. |
Costs for the production of the indicator are limited to the acquisition of updated images and the required technical expertise. | UN | :: تنحصر تكاليف إنتاج المؤشر في اقتناء صور محدثة والخبرة الفنية اللازمة. |
The lead organization serves as a single entry point for government and other relevant country-level stakeholders to access the required technical support with the support of other Cosponsors. | UN | وتكون المنظمة الرائدة بمثابة المدخل الوحيد الذي يمكّن الحكومة والجهات القطرية صاحبة المصلحة المعنية من الحصول على الدعم التقني المطلوب بدعم من جهات راعية أخرى. |
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently without the required technical support. | UN | وسيتعذر على الأقسام الفنية التابعة للشعبة استخدام هذا النظام بكفاءة ما لم يتوفر لها الدعم التقني اللازم. |
In programme and project formulation and implementation, the country offices continued to have few main responsibilities, while the regional offices -- which should function as regional technical centres -- were not fully operational as it was not yet possible to deploy the required technical personnel. | UN | وبقيت عند المكاتب القطرية مسؤوليات رئيسية قليلة، فيما يتعلق بصوغ البرامج والمشاريع وتنفيذها، في حين أن المكاتـب الاقليمية – التي ينبغي لها أن تؤدي دور مراكز تقنية اقليمية – لم تكن عاملة بعد بكامل طاقتها نظرا الى أنه لم يكن ممكنا بعد تعيين الموظفين التقنيين اللازمين. |
Carrying out the required technical studies to help Governments in their policy decisions; | UN | ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛ |
An inadequate number of posts is one aspect of the problem, but recruiting the required technical expertise has also proved to be difficult, particularly in the field of agro-industries where there is strong competition from the private sector. | UN | ولا يمثل عدم كفاية عدد الوظائف سوى جانب واحد من المشكلة، غير أن حشد الخبرات التقنية اللازمة قد أثبت صعوبته هو الآخر ولا سيما في ميدان الصناعات الزراعية حيث توجد منافسة شديدة من القطاع الخاص. |
The number and complexity of the cases were such that volunteers were no longer available in sufficient numbers and those who were available might not possess the required technical knowledge. | UN | وقد زاد عدد القضايا وتعقدها بشكل أصبح المتطوعون فيه غير متوافرون بأعداد كافية، والمتاحون منهم قد لا يملكون المعرفة التقنية اللازمة. |
It was underscored that submitting States provided the Commission with sufficient technical information and that the Commission had the required technical expertise to consider submissions. | UN | وجرى تأكيد أن الدول المقدمة للطلبات زودت اللجنة بمعلومات تقنية كافية، وأن اللجنة ذاتها تضم الخبرات التقنية اللازمة للنظر في الطلبات. |
6. The Board invites donors to make extrabudgetary contributions to UNCTAD to carry out its activities in African countries and finance the required technical assistance programmes. | UN | ٦ - ويدعو المجلس المانحين إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية إلى اﻷونكتاد من أجل تنفيذ أنشطته في البلدان اﻷفريقية وتمويل برامج المساعدة التقنية اللازمة. |
29. Subregional, regional and international organizations dealing with trade-related issues should stand ready to provide the required technical assistance to strengthen the efficiency of the external sectors of island developing countries, including their capacity to negotiate in international forums and with foreign partners such as private investors. | UN | ٢٩ - وينبغي للمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية المعنية بالمسائل المتصلة بالتجارة أن تكون مستعدة لتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز كفاءة القطاعات الخارجية للبلدان الجزرية النامية، بما في ذلك قدرتها على التفاوض في المحافل الدولية ومع الشركاء اﻷجانب مثل المستثمرين من القطاع الخاص. |
The Police Division has continued the selection and recruitment of police officers who possess the required technical skills for specialized policing tasks covering police reform and operational experience. | UN | وواصلت شعبة الشرطة اختيار وتعيين ضباط شرطة يملكون المهارات الفنية المطلوبة لمهام متخصصة في عمل الشرطة تشمل إصلاح الشرطة والخبرات العملياتية. |
The technical evaluation showed that two other vendors that presented lower bids were rejected, despite meeting the required technical criteria. | UN | وبيّن التقييم الفني أن مُورديْن آخرَيْن كانا قد قدما عطاءات أقل جرى العدول عنهما على الرغم من استيفائهما المعايير الفنية المطلوبة. |
The technical evaluation showed that two other vendors that presented lower bids were rejected, despite meeting the required technical criteria. | UN | وبيّن التقييم الفني أن مُورديْن آخرَيْن كانا قد قدما عطاءات أقل جرى العدول عنهما على الرغم من استيفائهما المعايير الفنية المطلوبة. |
It was recommended that UNCTAD and other international organizations provide the required technical assistance. | UN | وأُوصي بأن يوفر الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الصدد. |
the required technical assistance may pertain to the preparation of reports as well as national programming for the implementation of the Convention. | UN | ويمكن أن تتصل المساعدة التقنية المطلوبة بإعداد التقارير وبإعداد البرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
The Committee was informed that in the selection of the panel members, the Organization's general principles regarding geographical distribution would be followed, while taking into account the required technical expertise. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه سيجري في سياق اختيار أعضاء الفريق مراعاة المبادئ العامة التي تأخذ بها المنظمة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، مع وضع الخبرات الفنية اللازمة في الاعتبار. |
Also in that context, the support expressed by everyone with regard to the institutional development of the PNTL -- including ensuring that we get the required technical expertise for a sufficient number of trainers -- is something that we will take on board very seriously. | UN | وفي هذا السياق أيضا، فإن التأييد الذي أعرب عنه الجميع فيما يتعلق بالتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية - بما في ذلك ضمان أن نحصل على الخبرة الفنية اللازمة لعدد كاف من المدربين - هو أمر سنتناوله بكل جدية. |
The draft resolution is similar to those adopted by the Committee at previous sessions, with the required technical updating. | UN | ومشروع القرار مشابه لمشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة في دوراتها السابقة، مع إدخال التحديث التقني المطلوب. |
A Forestry Officer will provide the required technical support. | UN | وسيقدم موظف معني بالحراجة الدعم التقني اللازم. |
(c) Deployment of an initial team of up to 25 electoral personnel to begin to provide the required technical advice and support to the Nepalese electoral authorities and the parties. | UN | (ج) نشر فريق أولي قوامه نحو 25 من موظفي الانتخابات للبدء في تقديم المشورة والدعم التقنيين اللازمين للسلطات الانتخابية النيبالية والطرفين. |
Should the Commission adopt revised draft resolution E/CN.15/2008/L.10/Rev.2, additional extrabudgetary resources would be required for the implementation of the required technical cooperation activities. | UN | 3- وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2008/L.10/Rev.2، ستلزم موارد إضافية خارج الميزانية لتنفيذ أنشطة التعاون التقني المطلوبة. |