"the requirement for" - Traduction Anglais en Arabe

    • شرط
        
    • اشتراط
        
    • الاحتياجات من
        
    • الاحتياج إلى
        
    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • واشتراط
        
    • لشرط
        
    • من الحاجة إلى
        
    • مطلب
        
    • الاحتياج المتعلق
        
    • للحاجة إلى
        
    • الشرط المتعلق
        
    • وشرط
        
    • احتياج
        
    • الاشتراط المتعلق
        
    Some audits revealed that the requirement for cash counts is not documented. UN وكشفت بعض عمليات مراجعة الحسابات أن شرط عد النقدية ليس مدونا.
    The Committee reiterates however, that the formulation of budget proposals based on a standardized funding model should not in any way lessen the requirement for a full justification of the resources proposed for the first year of operation. UN ومع ذلك تؤكد اللجنة مجددا أن صياغة مقترحات الميزانية على أساس نموذج موحد للتمويل لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن ينتقص من شرط تقديم تبرير كامل للموارد المقترحة للسنة الأولى من عمل البعثة.
    A continuing challenge is the requirement for co-funding in both the development phase as well as in many cases the main project. UN ومن التحديات المستمرة اشتراط المشاركة في تمويل كلا من مرحلة وضع المشروع، وفي حالات كثيرة، تنفيذ المشروع الرئيسي.
    It was stressed that the current formulation of the paragraph seemed incompatible with the requirement for the Security Council to act expeditiously. UN وجرى التأكيد على أن الصياغة الراهنة للفقرة يبدو أنها تتعارض مع اشتراط أن يتصرف مجلس الأمن على وجه السرعة.
    The high number of positions in the logistics area is mainly owed to the requirement for technical specialists at the Field Service level. UN ويعزى ارتفاع عدد الوظائف في مجال اللوجستيات أساسا إلى الاحتياجات من الأخصائيين الفنيين على مستوى الخدمة الميدانية.
    The salaries for the staff of the Base are calculated on a net basis so as not to duplicate the requirement for staff assessment. UN وتحسب مرتبات موظفي القاعدة على أساس صاف لئلا يتكرر الاحتياج إلى الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Reduced operational requirements were due to the discontinuation of the requirement for a level 2 hospital. UNOCI UN ويرجع النقصان في الاحتياجات التشغيلية إلى إلغاء الاحتياجات المتعلقة بالمستشفى من المستوى 2.
    He described the criteria for the appointment of members for the different regional human rights mechanisms, and the requirement for independence and impartiality. UN وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد.
    In other cases, legislation reflects the requirement for continuing legal education for judges, but that requirement is not implemented in practice. UN وفي حالات أخرى، يتجلى شرط تواصل تثقيف القضاة القانوني في التشريعات غير أنه لا ينفذ في الواقع.
    The CCB emphasizes the requirement for all broadcasters to provide accurate, balanced, pluralistic and ethical reporting. UN وتؤكد المدونة على شرط تقديم المحطات لأخبار دقيقة ومتوازنة وتعددية وأخلاقية.
    However, the requirement for liquidated damages had not been enforced. UN ومع ذلك لم يجر إنفاذ شرط التعويضات المقطوعة.
    The Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي.
    If the volume of one package or unpackaged article is greater than 0.15 m3, the competent authority may waive the requirement for three packages or unpackaged articles to be tested. UN وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة.
    Further, UNAIDS welcomed the suggestion to eliminate the requirement for comprehensive States parties' reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب البرنامج المشترك بالاقتراح الذي يدعو إلى إلغاء اشتراط الدول الأطراف بتقديم تقارير شاملة.
    :: the requirement for prompt notification to the designated authority of a divergence from a licensing condition. UN :: اشتراط الإخطار الفوري للسلطات المعنية بمخالفة شرط من شروط الترخيص.
    Reasons for the increase in the requirement for contractual services are as follows: UN الخدمات التعاقدية وفيما يلي اﻷسباب التي دعت الى الزيادة في الاحتياجات من الخدمات التعاقدية
    Improved videoconference capacity also reduces the requirement for travel to regular meetings between offices. UN كما أن تحسين القدرة على التداول بالفيديو يقلل من الاحتياج إلى السفر للاجتماعات المنتظمة بين المكاتب.
    The salaries for support account staff are calculated on a net basis so as not to duplicate the requirement for staff assessment. UN وتحسب مرتبات موظفي حساب الدعم على أساس صاف كي لا يحدث ازدواج في الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    the requirement for justification could be optional and placed in square brackets for enacting States to choose whether it should be enacted or not. UN واشتراط التسويغ يمكن أن يكون خياريا ويوضع بين معقوفتين لكي يتسنى للدول المشترعة أن تختار الأخذ أو عدم الأخذ به.
    In the opinion of the Committee, this is cause for concern, as it indicates a failure to comply with the requirement for full-cost budgeting. UN وترتأي اللجنة أن هذا الأمر يدعو للقلق لأنه يدل على عدم الامتثال لشرط ميزنة كامل التكاليف.
    The Committee considers that this would reduce the need for travel or, should the travel of a senior official be required, reduce the requirement for accompanying staff. UN وترى اللجنة أن من شأن ذلك التقليل من الحاجة إلى السفر، وفي حال نشوء الحاجة إلى سفر مسؤول كبير، التقليل من الاحتياج للموظفين المرافقين.
    Formal integration of the requirement for legal review into appropriate manuals and procedures is therefore appropriate. UN ولهذا السبب، يُستصوب إدراج مطلب الاستعراض القانوني بصفة رسمية في الأدلة والإجراءات المناسبة.
    The Committee believes that the requirement for two Assistant Secretary-General level posts should be re-examined after the elections. UN وتعتقد اللجنة أن من اللازم، بعد إجراء الانتخابات، مراجعة الاحتياج المتعلق بوظيفتين برتبة أمين عام مساعد.
    The increase in the provision for workshop equipment is attributable to the requirement for the installation of the car-log system in 361 vehicles. UN وتعزى الزيادة في الاعتماد المخصص لمعدات الورش للحاجة إلى تركيب جهاز تسجيل حركة السيارات في 361 مركبة.
    Another example of substantive change is the addition of paragraph 4, which removes the requirement for a domestic tax interest. UN ومن الأمثلة الأخرى للتغييرات الموضوعية إضافة الفقرة 4، التي تلغي الشرط المتعلق بالمصلحة الضريبية المحلية.
    Even if such power existed it would still be subject to natural justice and the requirement for a fair trial. UN وحتى إن وجدت مثل هذه السلطة، فستظل خاضعة للعدالة الطبيعية وشرط إجراء محاكمة عادلة.
    Hence the requirement for the additional three national General Service staff. UN ومن هنا ينشأ احتياج إلى الوظائف الوطنية الإضافية الثلاث من فئة الخدمات العامة.
    Public limited companies that were registered prior to this have two years to meet the requirement for gender representation. UN والشركات المحدودة العامة التي سُجِّلت قبل هذا لديها فترة سنتين لتحقيق الاشتراط المتعلق بتمثيل الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus