"the rescheduling process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية إعادة الجدولة
        
    • عمليات إعادة الجدولة
        
    Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. UN وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    The stock-of-debt operation was one of the major innovations of the Naples terms designed to provide an exit from the rescheduling process. UN وكانت عملية متبقي الدين أحد التشديدات الرئيسية في شروط نابولي المصممة لتوفير الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    This has allowed creditors to extend new credits to countries that have yet to emerge from the rescheduling process but that pursue strong adjustment programmes. UN وقد أتاح هذا للدائنين تقديم ائتمانات جديدة للبلدان التي لم تخرج بعد من عملية إعادة الجدولة ولكنها تنفذ برامج قوية للتكيف.
    In 1997, there had been a notable reduction in the number of agreements concluded in the framework of the Paris Club because many countries had graduated from the rescheduling process. UN ففي عام ١٩٩٧، كان ثمة انخفاض ملحوظ في عدد الاتفاقات المبرمة في إطار نادي باريس ﻷن بلدانا عديدة اجتازت عملية إعادة الجدولة.
    3. Reaffirms the urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. UN 3 - يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى تهيئة حلول فعالة ومنصفة وإنمائية ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين في البلدان النامية ، ومساعدتها على الانتهاء من عمليات إعادة الجدولة.
    His delegation noted with concern that the traditional debt relief mechanism was not adequate to help the least developed countries to exit from the rescheduling process. UN وذكر أن وفده قد لاحظ بقلق أن اﻵلية التقليدية للتخفيف من عبء الديون ليست كافية لمساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Of the seven debtor countries that rescheduled in that year, only Jordan is non-HIPC and is expected to graduate from the rescheduling process thereafter. UN ومن جملة البلدان المدينة السبعة التي أجرت عمليات إعادة جدولة خلال هذه السنة، كان اﻷردن وحده خارج مجموعة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، ومن المنتظر أن يخرج من عملية إعادة الجدولة عقب إنجازها.
    Kenya therefore attaches great importance to the urgent need for the implementation of effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, and to help them to exit from the rescheduling process. UN لذلك تعلق كينيا أهمية كبرى على ضرورة القيام على نحو عاجل بتنفيذ حلول دائمة وفعﱠالة ومنصفة وذات توجـه نحـو التنميــة لمشكلتي الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية، ولا سيما أشدها فقرا وأثقلها دينا، وعلى مساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    It is also important to allow a generous coverage of that debt to be considered for debt reduction: in the case of stock treatment, the size of the debt to be reduced is a critical factor in determining whether the debtor country succeeds in exiting from the rescheduling process. UN ومن المهم أيضا إتاحة تغطية سخية لتلك الديون التي سيتم النظر فيها ﻷغراض تخفيض الدﱠيْن؛ وفي حالة معاملة الرصيد اﻹجمالي للديون، يشكل حجم الدﱠيْن الذي سيتم تخفيضه عاملا بالغ اﻷهمية في تحديد ما إذا كان البلد المدين سينجح في الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    64. There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries and to help them to exit from the rescheduling process. UN ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    In 1996, the international donor community agreed to launch a debt initiative designed to implement a strategy of burden-sharing among all creditors to reduce the debt of the HIPCs to a sustainable level, thus providing an exit from the rescheduling process. UN وفي عام 1996، وافق مجتمع المانحين الدولي على بدء تطبيق مبادرة الديون الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تقاسم الأعباء فيما بين جميع الدائنين لخفض دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستوى يمكن تحمله، وإتاحة من ثم مخرج من عملية إعادة الجدولة.
    Reaffirming the urgent need for further implementation in an effective, equitable and development-oriented way of existing mechanisms for the treatment of the external debt and debt-servicing problems of developing countries in order to help them to exit from the rescheduling process and unsustainable debt burdens, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى المزيد من التنفيذ بطريقة فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لﻵليات القائمة حاليا لمعالجة المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجه البلدان النامية بغية مساعدتها في الخروج من عملية إعادة الجدولة وأعباء الدين التي لا تطاق،
    At the end of that period it would be determined whether Naples terms, together with at least comparable relief by other bilateral and commercial creditors, would be sufficient to bring the country to a sustainable external debt service position, allowing it to exit the rescheduling process. UN وفي نهاية تلك الفترة، يتقرر ما اذا كانت شروط نابولي، مع مساعدة مماثلة واحدة على اﻷقل من دائنين ثنائيين وتجاريين آخرين، ستكفي لتمكين البلد من تحقيق استدامة لخدمة الدين الخارجي، تسمح له بالخروج من عملية إعادة الجدولة.
    53. The past 12 months have witnessed a dwindling of the number of Paris Club meetings, as over the last decade a number of countries have reached their HIPC completion points and exited the rescheduling process. UN 53 - شهد الاثنا عشر شهرا الأخيرة تضاؤل عدد اجتماعات نادي باريس بعد أن وصل عدد من البلدان على مدى العقد الماضي إلى نقطة إنجاز البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وخرجت من عملية إعادة الجدولة.
    There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. UN ٢٩ - وهناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وذات توجه إنمائي للمشاكل التي تعانيها البلدان النامية من جراء الديون الخارجية وخدمة تلك الديون، ومساعدة تلك البلدان على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    64. There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. The evolving debt strategy has contributed to the improvement in the debt situation of a number of developing countries. UN ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية.
    210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. UN ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    64. There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. The evolving debt strategy has contributed to the improvement in the debt situation of a number of developing countries. UN ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية.
    210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. UN ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and most heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. UN ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus