"the reservation in question" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحفظ المعني
        
    • هذا التحفظ
        
    • التحفظ المقصود
        
    • التحفظ قيد النظر
        
    • التحفظ موضع البحث
        
    • التحفظ موضوع البحث
        
    • التحفظ المشار
        
    • أن التحفظ المذكور
        
    (c) prohibiting certain categories of reservations including the reservation in question. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، من بينها التحفظ المعني.
    (c) prohibiting certain categories of reservations including the reservation in question. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، من بينها التحفظ المعني.
    (c) prohibiting certain categories of reservations including the reservation in question. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، من بينها التحفظ المعني.
    11. Only in 1993, when it ratified the Optional Protocol, did Germany formulate the reservation in question, which refers to article 26 of the Covenant in the third subparagraph. UN 11- ولم تبد ألمانيا هذا التحفظ الذي يشير إلى المادة 26 من العهد في الفقرة الفرعية الثالثة إلا في عام 1993 عندما صدقت على البروتوكول الاختياري.
    But the reservation in question cannot be separated from the statement and does not, in itself, constitute a unilateral statement. UN غير أن التحفظ المقصود لا يمكن فصله عن الإعلان ولا يشكل في حد ذاته إعلانا انفراديا.
    While a monitoring body could draw attention to a specific reservation, it should not be involved in the formulation of commentaries or recommendations on the admissibility of the reservation in question. UN وفي الوقت الذي يجوز فيه أن تقوم هيئة الرصد بلفت الانتباه إلى تحفظ بعينه، فإنه لا يجوز لها أن تشترك في صياغة التعليقات أو التوصيات الخاصة بمقبولية التحفظ قيد النظر.
    In such cases a State would typically avoid making a determination as to the validity or invalidity of the reservation in question and instead adjust treaty relations with the reserving State through the objection regime established by the Vienna Convention. UN وفي مثل هذه الحالات، تتحاشى الدولة عادة تقرير صحة أو عدم صحة التحفظ موضع البحث وتقوم بدلاً من ذلك بتعديل العلاقات التعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ عبر نظام الاعتراض الذي قررته اتفاقية فيينا.
    (10) Other members asked whether the classification of statements made under an opting-out clause as reservations was compatible with article 19 (b) of the Vienna Conventions, according to which a reservation cannot be formulated if the treaty provides that " only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made " . UN 10) وتساءل عدد آخر من الأعضاء عما إذا كان وصف التحفظ الذي يطلق على الاعلانات الصادرة بموجب شرط استبعاد يتمشى مع الفقرة ب) من المادة 19 من اتفاقيتي فيينا التي تنص على أنه لا يجوز إبداء تحفظ إذا كانت المعاهدة تنص على " أنه لا يجوز أن توضع إلا تحفظات محددة، ليس من بينها التحفظ موضوع البحث " .
    (c) prohibiting certain categories of reservations including the reservation in question. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، من بينها التحفظ المعني.
    The foreign ministries of many small countries lacked the resources to verify the permissibility of every reservation of which they were notified, but a note from the depositary would serve the purpose of drawing attention to the possible need to take a position on the reservation in question. UN وقيل إن وزارات الخارجية في كثير من البلدان الصغيرة لا تحوز الموارد اللازمة للتحقق مما إذا كان كل تحفظ تبلغ به تحفظ مسموح، وأن ورود مذكرة من الوديع ربما تؤدي هذه الغاية بتوجيه النظر إلى الحاجة المحتملة إلى اتخاذ موقف بشأن التحفظ المعني.
    It does not mean that contracting States or international organizations are precluded from formally accepting the reservation in question if they so wish. UN غير أنّ ذلك لا يمنع الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة من قبول التحفظ المعني رسمياً متى أرادت .
    The question remained, however, whether in some instances the acceptance by all contracting States of the reservation prohibited by the treaty could validate the reservation in question. UN غير أنه يبقى ثمة سؤال حول ما إذا كان قبول جميع الدول المتعاقدة لتحفُّظ تحظره المعاهدة يلغي، في بعض الأحيان، صحة التحفظ المعني.
    At least in cases brought under the Optional Protocol and where the reservation in question affects the applicability of the Protocol, the State is free to denounce the Protocol, as happened in the case of Trinidad and Tobago. UN وعلى الأقل بالنسبة للقضايا التي أثيرت بموجب البروتوكول الاختياري، وفي حال كان التحفظ المعني يؤثر على قابلية تطبيق البروتوكول، تكون للدولة حرية نقض البروتوكول مثلما حدث في حالة ترينيداد وتوباغو.
    This will not be the case if the reservation in question is worded in such a way as to preclude any determination of its scope, in other words, if it is vague or general, as indicated in the title of draft guideline 3.1.7. UN ولا يجوز أن يكون الحال كذلك إذا صيغ التحفظ المعني بعبارات لا تسمح بتقدير مداه، أي إذا صيغ التحفظ بطريقة غامضة أو عامة كما يشير إلى ذلك عنوان مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7.
    109. State practice shows that States often indicate in their objections not only that they consider the reservation in question contrary to the object and purpose of the Treaty but also, in more or less detail, how and why they reached that conclusion. UN 109 - ومن ناحية أخرى تدل ممارسات الدول على أنها كثيرا ما لا تقتصر في اعتراضاتها عن الإعراب عن رأيها بأن التحفظ المعني مناف لغرض المعاهدة ومقاصدها، بل توضح كذلك بشيء من التفصيل سبب وكيفية توصلها إلى ذلك الاستنتاج.
    11. Only in 1993, when it ratified the Optional Protocol, did Germany formulate the reservation in question, which refers to article 26 of the Covenant in the third subparagraph. UN 11- ولم تبد ألمانيا هذا التحفظ الذي يشير إلى المادة 26 من العهد في الفقرة الفرعية الثالثة إلا في عام 1993 عندما صدقت على البروتوكول الاختياري.
    52. In relation to the argument of the Democratic Republic of the Congo that the reservation in question was without legal effect because, on the one hand, the prohibition on racial discrimination was a peremptory norm of general international law and, on the other, such a reservation was in conflict with a peremptory norm, the Court referred: UN 52 - " أما فيما يتعلق بحجة جمهورية الكونغو الديمقراطية القائلة بأن التحفظ المعني ليس له أثر قانوني لأن حظر التمييز العنصري يمثل قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام، من جهة، ولأن هذا التحفظ يتعارض مع قاعدة آمرة، من جهة أخرى " ، فإن المحكمة أحالت إلى:
    Such a function can only be fulfilled, however, by objections motivated by considerations regarding the non-validity of the reservation in question. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ بالاعتراضات المستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ المقصود.
    The purpose of the reservation in question was to guard against an interpretation of article 2 that had been expanded to include the status of women in the family and the question of their equality in that context. UN والغرض من التحفظ قيد النظر كان المحاذرة من تفسير للمادة 2 الذي وُسِّع فشمل مركز المرأة في الأسرة ومسألة مساواتها في ذلك السياق.
    5. The paragraph of the reservation in question states that the competence of the Committee shall not apply to communications by means of which a violation of article 26 of the Covenant is reprimanded, if and insofar as the reprimanded violation refers to rights other than those guaranteed under the aforementioned Covenant. UN 5- وتنص تلك الفقرة من التحفظ المشار إليه على أن اختصاص اللجنة لا ينطبق على البلاغات التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من العهد موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر.
    In Austria's view, however, the reservation in question is inadmissible to the extent that its application negatively affects the compliance by Saudi Arabia with its obligations under the Convention essential for the fulfilment of its object and purpose. UN غير أن النمسا ترى، أن التحفظ المذكور غير جائز بقدر ما سيؤثر تطبيقه بشكل سلبي على امتثال المملكة العربية السعودية لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، مما يعد ضروريا للوفاء بموضوعها وغرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus