"the reservation on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحفظ على
        
    • يتعلق بالتحفظ على
        
    • التحفظ المتعلق
        
    The procedure for waiving the reservation on the 1925 Geneva Protocol is also under way. UN كما يجري حاليا تنفيذ الإجراءات لإلغاء التحفظ على بروتوكول جنيف لعام 1925.
    It stated that the reservation on mandatory detention had ceased to be valid. UN وذكرت أن التحفظ على الاحتجاز الإلزامي لم يعد ساريا.
    The thorniest problem was posed by the reservation on article 16 concerning family life and marriage, owing to Thailand's male-dominated patriarchal society. UN وأضافت أن المشكلة الشائكة الأكبر تعزى إلى التحفظ على المادة 16 بشأن الحياة الأسرية والزواج، نتيجة لهيمنة الذكور على مجتمع تايلند الأبوي.
    :: the reservation on paragraph 2, in article 9 stipulating that women shall enjoy the same rights as men in terms of their children's nationality UN :: التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 التي تنص على أن المرأة تتمتع بحق مساو لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما
    Concerning the reservation on article 20.1, his Government still considered that that provision might conflict with the right to freedom of expression provided for under article 19. UN 13- وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 20-1 فما زالت حكومته ترى أن هذا النص قد يتعارض مع الحق في حرية التعبير المنصوص عليه في المادة 19.
    the reservation on Article 2 is currently under reconsideration as it relates in its narrow interpretation to the woman's position in the family. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 نظراً إلى أنها تتصل بتفسير ضيق للمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    the reservation on Article 2 is currently under reconsideration as it relates in its narrow interpretation to the woman's position in the family. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 الذي يتعلق، حسب تفسيره الضيق، بالمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    the reservation on this chapter does not, however, indicate any reduction in the Holy See's commitment towards the promotion of the health of women and the girl child. UN بيد أن التحفظ على هذا الفصل لا يعني على اﻹطلاق أي تقليل لالتزام الكرسي الرسولي إزاء النهوض بصحة المرأة والطفلة.
    the reservation on this chapter does not, however, indicate any reduction in the Holy See's commitment towards the promotion of the health of women and the girl child. UN بيد أن التحفظ على هذا الفصل لا يعني على اﻹطلاق أي تقليل لالتزام الكرسي الرسولي إزاء النهوض بصحة المرأة والطفلة.
    Information on measures taken to withdraw the reservation on Article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    132. Libya commended the withdrawal of the reservation on providing education free of charge. UN 132- وأشادت ليبيا بسحب التحفظ على توفير التعليم مجاناً.
    11. A further complication arises where one or a few States object to the reservation on that ground. UN 11- وينشأ عامل تعقيد آخر حين تعترض دولة أو عدد قليل من الدول على التحفظ على ذلك الأساس.
    The Committee welcomed the lifting of the reservation on article 7 of the Convention, the proposed lifting of the reservation on article 15 and the ratification of the Optional Protocol. UN وقال إن اللجنة ترحب بسحب التحفظ على المادة 7 من الاتفاقية وبالسحب المقترح للتحفظ على المادة 15 وبالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Since objecting States seemed to disregard the reservation on that objection, an emerging custom might seem to modify the rules set out in the Vienna Convention. UN وبما أن الدول المعترضة تقابل فيما يبدو التحفظ على الاعتراض بالتجاهل، فقد يبدو أن نشوء قاعدة عرفية من شأنه تغيير القواعد المحددة في اتفاقية فيينا.
    The State that has withdrawn its objection is considered as having accepted the reservation, and therefore, in accordance with the provisions of article 21, paragraph 1, it may invoke the effect of the reservation on a reciprocal basis. UN وتُعتبر الدولة التي سحبت اعتراضها على أنها قبلت بالتحفظ ويمكنها بالتالي، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 21، المحاججة بنفاذ التحفظ على أساس المعاملة بالمثل.
    The withdrawal of the reservation on Article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights within a specific timeframe (United Kingdom); UN سحب التحفظ على المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار زمني محدد (المملكة المتحدة)؛
    The withdrawal of the reservation on article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights within a specific timeframe (United Kingdom); UN 25- سحب التحفظ على المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار زمني محدد (المملكة المتحدة)؛
    At present, a possible withdrawal of the reservation on Article 16 (g) of the CEDAW is under consideration by the Korean government. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة الكورية في إمكانية سحب التحفظ على المادة 16 (ز) من الاتفاقية.
    Most notably was the reservation on article 9 pertaining to the right of women to pass their nationality (citizenship) to their children. UN وأبرزها التحفظ على المادة 9 المتعلقة بحق المرأة في نقل جنسيتها إلى أبنائها(2).
    On the reservation on Article 9, Paragraph 2 of the Convention pertaining to nationality, a proposed amendment of the Nationality Act is currently under discussion with departments concerned to allowing the children of Bahraini women married to non-Bahraini men to receive Bahraini nationality. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية.
    The Committee had difficulty in fully understanding the reservation on maternity leave. UN ٣٩٠ - وأوضحت اللجنة أنها وجدت صعوبة في تفهم التحفظ المتعلق بإجازة الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus