"the resettlement of internally displaced persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإعادة توطين المشردين داخليا
        
    • إعادة توطين المشردين داخليا
        
    • ﻹعادة توطين المشردين داخليا
        
    • إعادة توطين المشردين داخلياً
        
    • لإعادة توطين المشردين داخلياً
        
    • إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا
        
    • إعادة توطين النازحين
        
    • وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا
        
    • توطين النازحين داخلياً
        
    6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    :: 6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    the resettlement of internally displaced persons is being conducted in phases. UN وتنظم إعادة توطين المشردين داخليا على مراحل.
    We are also working towards the resettlement of internally displaced persons. UN ونعمل أيضا من أجل إعادة توطين المشردين داخليا.
    41. By mid-1995, inter-agency plans and strategies were in place for the resettlement of internally displaced persons to chosen areas of return within Somalia. UN ١٤ - كانت الخطط والاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات جاهزة بحلول منتصف عام ٥٩٩١، ﻹعادة توطين المشردين داخليا إلى مناطق مختارة للعودة داخل الصومال.
    It was expected that the resettlement of internally displaced persons would be completed in 2008. UN ومن المتوقع إستكمال إعادة توطين المشردين داخلياً عام 2008.
    The Committee recommends that the State party provide adequate financial assistance for the resettlement of internally displaced persons and for their reintegration into society, and ensure that those IDPs who have not been resettled or returned to their homes following the post-election violence in 2008 have adequate access to housing and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المساعدة المالية الكافية لإعادة توطين المشردين داخلياً ولإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان أن يتمكن الأشخاص المشردون داخلياً الذين لم تجر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى ديارهم بعد أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في عام 2008 من الحصول على سكن وعمل مناسبين.
    2. the resettlement of internally displaced persons in Sri Lanka must be addressed as a matter of urgent priority. UN 2 - ومضى قائلاً إنه يجب إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا كمسألة لها أولوية ملحَّة.
    It also stressed that the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons would be essential to the organization and conduct of credible elections. UN وأكد المؤتمر أيضا أن عودة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا سيمثلان أمرين أساسيين لتنظيم وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The Secretary-General stated in his report that, while progress had been achieved in stabilizing the country and in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, many challenges remained to be tackled such as the preparation for the October 2005 election, the resettlement of internally displaced persons and refugees, the reintegration of ex-combatants and the extension of State authority nationwide. UN وذكر الأمين العام في تقريره أنه في حين أنه قد أُحرز تقدمٌ في إحلال الاستقرار في البلد وفي تنفيذ اتفاق السلام الشامل، لا يزال هناك العديد من التحديات التي يتعين التصدي لها، مثل التحضير لانتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين، وإعادة إدماج المحاربين السابقين، وبسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد.
    Noting the urgent need to address as well as to increase national efforts and international support for humanitarian mine-action activities, the resettlement of internally displaced persons and the return of refugees, and the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of former combatants, as well as the reintegration of other vulnerable groups, so as to allow the country to tackle the social, economic and humanitarian crisis, UN وإذ تلاحظ الحاجة الماسة لتوجيه وزيادة الجهود الوطنية والدعم الدولي للأنشطة الإنسانية المتعلقة بإزالة الألغام وإعادة توطين المشردين داخليا وعودة اللاجئين، ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة التأهيل وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، فضلا عن إعادة إدماج الجماعات الأخرى المعرضة للخطر بغية تمكين البلد من مواجهة الأزمة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية،
    While progress had been achieved towards stabilizing Liberia and implementing the Comprehensive Peace Agreement, many challenges remained to be tackled, including the preparations for the election to be held in October 2005, the resettlement of internally displaced persons and refugees, the reintegration of ex-combatants and the extension of State authority nationwide. UN وفي الوقت الذي أمكن فيه إحراز تقدم تجاه تحقيق الاستقرار في ليبريا وتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ظلت هناك تحديات عديدة بحاجة إلى معالجة، بما في ذلك التحضيرات للانتخابات التي ستُجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين، وإعادة دمج المقاتلين السابقين، وبسط سلطة الدولة في كامل أنحاء البلاد.
    The progress made in the resettlement of internally displaced persons and Mozambican refugees returning from neighbouring countries has been encouraging. UN ٥٩٩ - كان التقدم المحرز في إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين الموزامبيقيين العائدين من البلدان المجاورة مشجعا.
    The general humanitarian situation continued to improve in the country during the reporting period as a result of the ongoing positive evolution, both with the peace process and with the resettlement of internally displaced persons in their return areas. UN وقد استمر تحسّن الحالة الإنسانية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة التطور الإيجابي الذي يجري حاليا، سواء في عملية السلام أو في إعادة توطين المشردين داخليا في مناطق عودتهم.
    Regular meetings with agencies and organizations supporting returns to coordinate the resettlement of internally displaced persons and the repatriation of refugees UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الوكالات والمنظمات التي تشجع العائدين من أجل تنسيق إعادة توطين المشردين داخليا وإعادة اللاجئين إلى الوطن
    The progress made in the resettlement of internally displaced persons and Mozambican refugees returning from neighbouring countries has been encouraging. UN ٥٩٩ - كان التقدم المحرز في إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين الموزامبيقيين العائدين من البلدان المجاورة مشجعا.
    As another part of UNOSOM's coordination function, its Division for the Coordination of Humanitarian Affairs also provides logistical support for the resettlement of internally displaced persons and promotes the implementation of small-scale community projects. UN وكجزء آخر من مهام التنسيق الذي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تقدم شعبة تنسيق الشؤون الانسانية التابعة لها أيضا الدعم السوقي ﻹعادة توطين المشردين داخليا وتشجع على تنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة النطاق.
    HALO Trust, supported by the Vietnam Veterans Association and the United States State Department, will commence operations in Awdal region in August 1999, where land will be cleared for the resettlement of internally displaced persons and refugees from Ethiopia. UN وسيباشر الصندوق الاستئماني لمنظمة المحافظة على اﻷرواح في المناطق الخطرة، الذي تدعمه جمعية المحاربين القدامى في فييت نام ووزارة خارجية الولايات المتحدة، أعماله في منطقة أودال في آب/أغسطس ١٩٩٩، حيث ستتم إزالة اﻷلغام من اﻷراضي ﻹعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين من إثيوبيا فيها.
    the resettlement of internally displaced persons is critical in dealing with a potential recipe for instability. UN إن إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا مسألة هامة في التصدي لأي وصفة محتملة لعدم الاستقرار.
    the resettlement of internally displaced persons is proceeding at a rapid pace, and the Government has increased its military and police presence in the north and east of the country to maintain peace. UN وتتقدم عملية إعادة توطين النازحين داخلياً بوتيرة سريعة وزادت الحكومة من وجودها العسكري والشرطي في شمال وشرق البلد للمحافظة على السلام().
    These include the reintegration of ex-combatants, the resettlement of internally displaced persons and returning refugees, the restructuring and reform of the armed forces and police service, the consolidation of State authority throughout the country and the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN وتتضمن هذه المهام إعادة إدماج المقاتلين السابقين، وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العائدين، وإعادة بناء القوات المسلحة ودائرة الشرطة وإصلاحهما، وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وعمل لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    Furthermore, UNISFA engaged both parties and the local communities to support the organization of a joint peace conference of the Ngok Dinka and Misseriya traditional chiefs in order to ease tensions on the ground and address the concerns of the local communities related to migration, the resettlement of internally displaced persons and law and order. UN وعلاوة على ذلك، تواصلت القوة الأمنية المؤقتة مع الطرفين ومع القبائل المحلية لدعم تنظيم مؤتمر سلام مشترك يجمع مشايخ قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية لتخفيف حدة التوتر في الميدان والتصدي للشواغل التي تهم القبائل المحلية والمتعلقة بالهجرة وإعادة توطين النازحين داخلياً وسيادة القانون والنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus