"the resident representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممثلين المقيمين
        
    • والممثلين المقيمين
        
    • الممثلون المقيمون
        
    • للممثلين المقيمين
        
    From the Secretary-General's Speech to the resident representatives UN مقتطفات من بيان الأمين العام في اجتماع الممثلين المقيمين
    The Minister of Development Cooperation of the Netherlands also addressed the resident representatives. UN وأدلى ببيان أيضا في اجتماع الممثلين المقيمين وزير التعاون الإنمائي في حكومة هولندا.
    The Associate Administrator has corresponded directly with the resident representatives in these programme countries and continues to monitor their situations closely. UN وتبادل مدير البرنامج المعاون الرسائل مباشرة مع الممثلين المقيمين في تلك اﻷقطار البرنامجية، ويواصل رصد حالاتها عن كثب.
    The Briefing also saw representation by the Speaker of the National Assembly, and the resident representatives of the UNICEF and the UNDP. UN وشهدت جلسة الإحاطة عروضا من رئيس الجمعية الوطنية، والممثلين المقيمين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The seminar was attended by the resident representatives and national programme officers of the region. UN وحضر الحلقة الدراسية الممثلون المقيمون وموظفو البرامج الوطنية في المنطقة.
    Similar to the preceding, a survey was also carried out for the resident representatives to obtain their views on GCF issues and priorities. UN على غرار الحالات السابقة، أجريت أيضا دراسة استقصائية للممثلين المقيمين لمعرفة آرائهم بشأن المسائل والأولويات المتعلقة بإطار التعاون العالمي.
    Programming workshops have been held with the resident representatives in the Asia and Pacific and Latin America and Caribbean regions. UN وعقدت حلقات عمل للبرمجة مع الممثلين المقيمين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    These comments were shared with the resident representatives. UN وجرى تناول هذه الملاحظات بالاشتراك مع الممثلين المقيمين.
    In the opinion of the Board, it appeared at the discretion of the resident representatives how to use DSS funds. UN ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين.
    The Secretariat has reached out to non-governmental communities in different regions of the world, with the assistance of the resident representatives of the United Nations Development Programme and the United Nations information centres. UN وقد أجرت اﻷمانة العامة اتصالا باﻷوساط غير الحكومية في مختلف مناطق العالم، بمساعدة الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    An enhanced role will also be given to the resident representatives/resident coordinators in country offices co-located with regional institutions. UN وسيسند أيضاً دور معزز إلى الممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين في المكاتب القطرية الكائنة مع مؤسسات إقليمية.
    The information has also been provided to the resident representatives of UNDP and UNICEF, who have from time to time had occasion to visit recruitment centres to witness first-hand the recruiting process. UN وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، الذين تتاح لهما من وقت لآخر الفرصة لزيارة مراكز التجنيد ومشاهدة عملية التجنيد بنفسيهما.
    This information was also provided to the resident representatives of UNDP and UNICEF, who have from time to time had occasion to visit recruitment centres to witness first hand the recruiting process. UN وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف الذين أتيحت لهما الفرصة لزيارة مراكز التجنيد بين الحين والآخر للإطلاع على عملية التجنيد مباشرة.
    - Check with the resident representatives on the implementation of Special Initiative components of their compact; UN - الاستفسار من الممثلين المقيمين بشأن تنفيذ عناصر المبادرة الخاصة الواردة في الاتفاق الخاص بكل منهم.
    Responding in the client survey, 74.4 per cent of the resident representatives indicated that they felt highly accountable for its contents. UN وفي الرد على أسئلة الدراسة الاستقصائية للعملاء، أوضح 74.4 في المائة من الممثلين المقيمين أنهم يشعرون بمسؤولية كبيرة عن محتوى الاتفاق.
    The audit exercise was assessed for 118 country offices and letters summarizing the assessment were sent to the resident representatives and copied to the regional bureaux, OSG and the Comptroller's Office. UN وقُيِّمت عملية مراجعة الحسابات لـ 118 مكتبا قطريا ووُجهت رسائل توجز نتائج التقييم إلى الممثلين المقيمين مع إرسال نسخ منها إلى المكاتب الإقليمية ومكتب الأمين العام ومكتب المراقب المالي.
    the resident representatives of UNDP were well placed to support the small island developing States with financial assistance for the national assessments. UN وأشير إلى أن الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هم في وضع جيد يسمح لهم بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تقديم المساعدة المالية للقيام بعمليات تقييمها الوطنية.
    UNDP headquarters had also written to the resident representatives of each country office requesting them to take appropriate action on these advances. UN وبعث مقر البرنامج أيضا إلى الممثلين المقيمين لكل مكتب قطري برسائل خطية يطلب فيها منهم اتخاذ الإجراء الملائم بشأن هذه السُلف.
    At the request of agencies, the Special Unit issued elaborate instructions to the resident representatives and organizations and agencies of the United Nations development system following the meeting of the High-level Committee in 1995. UN وبناء على طلب الوكالات، أصدرت الوحدة الخاصة، عقب اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٥، تعليمات مفصلة إلى الممثلين المقيمين وإلى منظمات ووكالات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    He expressed gratitude to UNDP, the Administrator, the Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, and the resident representatives who had served in Cyprus for their valuable contribution to the work of UNDP in cooperation with the Government of Cyprus. UN كما أعرب عن امتنانه للبرنامج، ومديره ومساعد المدير ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا وكمنولث الدول المستقلة، والممثلين المقيمين الذين خدموا في قبرص ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال البرنامج بالتعاون مع حكومة قبرص.
    The Saint Petersburg workshop was attended by the resident representatives of the region, representatives of the Governments of the countries of the region as well as government officials and resident representatives from five Latin American countries. UN وحضر حلقة العمل في سان بطرسبرغ الممثلون المقيمون في المنطقة، وممثلو حكومات بلدان المنطقة، فضلا عن المسؤولين الحكوميين والممثلين المقيمين في خمس بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية.
    While the importance of coordination was clear, there was a danger that the resident representatives would be overly involved in coordination, to the detriment of their responsibilities for executing United Nations plans and programmes, with the waste of human and financial resources that that would entail. UN وعلى الرغم من وضوح أهمية التنسيق، هناك خطر أن يُفرط الممثلون المقيمون في انخراطهم في التنسيق، مما يعوق مسؤولياتهم عن تنفيذ خطط اﻷمم المتحدة وبرامجها، مع ما يتبع ذلك من تبديد للموارد البشرية والمالية.
    31. In managing the resources of the TSS-2 facility, the Administrator has made an initial allocation of $25 million to the resident representatives out of an earmarking of $60 million established by the Governing Council and has delegated to them the authority for the formulation and approval of TSS-2 budgets, in accordance with the established delegations for the approval of projects. UN ٣١ - وعند إدارة موارد المرفق الثاني، خصص مدير البرنامج إعتمادا مبدئيا قدره ٢٥ مليون دولار للممثلين المقيمين من جملة ٦٠ مليون دولار حددها الذي اعتمده مجلس الادارة وأسند إليهم سلطة صياغة ميزانيات المرفق الثاني واعتمادها وفقا للتفويضات المتبعة عند الموافقة على المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus