"the resolution by consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار بتوافق الآراء
        
    • للقرار بتوافق الآراء
        
    We would like to thank the international community for adopting the resolution by consensus. UN ونود أن نشكر المجتمع الدولي على اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    We deeply appreciate and value their unwavering support, and we pay tribute to the Assembly for adopting the resolution by consensus. UN ونقدّر تقديرا عميقا دعمها الثابت ونثمّنه. ونشيد بالجمعية العامة على اتخاذها القرار بتوافق الآراء.
    However, the adoption of the resolution by consensus is a tribute to all those who had been concerned by the long and drawn-out consultation. UN ومع ذلك، فإن اتخاذ القرار بتوافق الآراء يمثل تقديرا لجميع من اهتموا بالمشاورات الكبيرة والمطولّة.
    We regret that it was not possible to adopt the resolution by consensus. UN ونأسف لأنه لم يكن بالمستطاع اتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    The adoption of the resolution by consensus will demonstrate the overwhelming support of the international community for our joint endeavour in Afghanistan. UN إن اتخاذ القرار بتوافق الآراء سيكون برهانا يثبت تأييد المجتمع الدولي الساحق لجهدنا المشترك في أفغانستان.
    It deeply regretted that it had not been possible to adopt the resolution by consensus. UN وأضافت أن وفد بلدها يأسف عميق الأسف لأنه لم يمكن اتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    After much envelope-pushing and boundary-stretching, we adopted the resolution by consensus. UN فبعد كثير من الأخذ والرد، ودراسة أبعد المواقف اتخذنا القرار بتوافق الآراء.
    The Rio Group called upon the Committee to adopt the resolution by consensus. UN ومجموعة ريو تدعو اللجنة إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    We particularly welcome the adoption of the resolution by consensus. UN وإننا نرحب خاصة باتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    The changes made by the Group of 77 and China had made it impossible to adopt the resolution by consensus. UN وإن التغييرات التي أجرتها مجموعة الـ 77 والصين جعلت من المستحيل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The Group hoped for the adoption of the resolution by consensus and encouraged all member States to become sponsors. UN وتأمل المجموعة في اعتماد القرار بتوافق الآراء وهي تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تصبح من مقدّمي مشروع القرار.
    The Group hoped for the adoption of the resolution by consensus and encouraged all Member States to become sponsors. UN وقال إن المجموعة تأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وهي تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    He looked forward to the adoption of the resolution by consensus and hoped that it would contribute to alleviating the hardships of the Palestinian people under occupation. UN وقال إنه يتطلع إلى اتخاذ القرار بتوافق الآراء ويأمل في أن يسهم في تخفيف المشاق التي يعاني منها الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    The adoption of the resolution by consensus reflected approval of the Centre's new three-year strategy and would contribute to ensuring full implementation of General Assembly resolution 61/158. UN وفي اعتماد القرار بتوافق الآراء إنما تتجلى الموافقة على استراتيجية المركز الجديدة لمدة ثلاث سنوات كما سيسهم هذا في ضمان التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 61/158.
    He expressed appreciation to all delegations for their flexibility in the negotiations, which would hopefully enable the Committee to adopt the resolution by consensus. UN وثمة تقدير لجميع الوفود إزاء مرونتها في المفاوضات، ومن المأمول فيه بالتالي أن يمكّن هذا اللجنة من اتخاذ القرار بتوافق الآراء.
    It is very much regretted that, notwithstanding several genuine attempts to amend the language in order to facilitate acceptance by all delegations, we were not able to adopt the resolution by consensus. UN ومن المؤسف للغاية أنه على الرغم من بذلي جهود مخلصة لتعديل الصياغة بغية تسهيل قبولها من جانب جميع الوفود، فإننا لم نتمكن من اعتماد ذلك القرار بتوافق الآراء.
    However, taking into account the nature of this resolution and the goal that it is intended to achieve, we strongly believe that further efforts should have been made to adopt the resolution by consensus. UN ومع ذلك، ومع مراعاة طابع هذا القرار والهدف المتوقع منه تحقيقه، نؤمن إيمانا قويا بأنه كان ينبغي بذل جهود إضافية لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    In adopting the resolution by consensus every year, the United Nations has expressed its unequivocal support for the prohibition of chemical weapons and for the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN إن الأمم المتحدة باتخاذها القرار بتوافق الآراء كل عام، إنما تعرب عن دعمها الراسخ لحظر الأسلحة الكيمائية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    To conclude, allow me once again, on behalf of my delegation and indeed on behalf of our Pacific community, to thank the Assembly for adopting the resolution by consensus. UN وفي الختام، اسمحوا لي مرة أخرى، بالنيابة عن وفد بلادي وبالنيابة عن جماعة المحيط الهادئ، أن أتقدم بالشكر إلى الجمعية على اتخاذها القرار بتوافق الآراء.
    In conclusion, I wish to express that ASEAN looks forward to the continuing support of the Member States of the United Nations for this important resolution and to the adoption of the resolution by consensus. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أن الرابطة تتطلع إلى استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تقديم الدعم لهذا القرار الهام وإلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus