the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
All Member States should therefore respect the resolutions of the Security Council, many of which continued to go unheeded. | UN | ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما. |
the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
In this regard the Committee would like to remind all States of their obligation to comply with the resolutions of the Security Council relating to the arms embargo. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بأن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالحظر على اﻷسلحة. |
These operations are against the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council and are a threat to international peace and security. | UN | وهذه العمليات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
Its apparent incompatibility with the resolutions of the Security Council that restrict the travel of UNITA officials is something that has to be addressed. | UN | ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا. |
This conflict began as a result of a decision by the United Nations, and it continues because of the failure to implement the resolutions of the Security Council. | UN | هــذا الصراع الــذي نشــأ نتيجــة لقرار من الأمم المتحدة، ولا يزال مستمرا بسبب الإخفاق في تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
the resolutions of the Security Council and other United Nations bodies, including the Assembly, remain unimplemented. | UN | وقد بقيت قرارات مجلس الأمن وقرارات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية، دون تنفيذ. |
the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتُنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
Recognition, or assisting secession, would be contrary to the resolutions of the Security Council. | UN | فالاعتراف أو المساعدة على الانفصال أمر ينافي بشكل جلي قرارات مجلس الأمن. |
the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتُنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
The Government of the Sudan has reacted positively to all the provisions of the resolutions of the Security Council. | UN | استجابت الحكومة السودانية لجميع أحكام قرارات مجلس الأمن. |
the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتُنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
the resolutions of the Security Council are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. | UN | وتنشر قرارات مجلس الأمن في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن. |
Israel was not complying with the legal obligations imposed by the resolutions of the Security Council and the General Assembly. | UN | فإسرائيل لم توف أبداً بالالتزامات القضائية التى تفرضها قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
That is how Israel respects the resolutions of the Security Council and the articles of the bilateral agreements concluded with the other parties. | UN | هذا هو مدى احترام إسرائيل لقرارات مجلس اﻷمن ولبنود الاتفاقات الثنائية مع اﻷطراف اﻷخرى. |
Settlements are illegal under international law and under the resolutions of the Security Council and the General Assembly. They will remain so forever. | UN | المستعمرات غير شرعية وفقا للقانون الدولي ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، وستبقى كذلك إلى اﻷبد. |
It is only then that these exhausted people could live to see appropriate protection extended in conformity with the resolutions of the Security Council. | UN | عندئذ يصبح بمستطاع أولئك الناس المنهكين أن يعيشوا ليشاهدوا حماية ملائمة تقدم لهم وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
First and foremost, success will depend on the sustained commitment by the Syrian authorities to fulfil their obligations under the Chemical Weapons Convention, the decisions of the OPCW Executive Council and the resolutions of the Security Council. | UN | ويتوقف النجاح، أولا وقبل كل شيء، على استمرار التزام السلطات السورية بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وقرارات المجلس التنفيذي للمنظمة وقرارات مجلس الأمن. |
We say to them: If you accept it first and come to the negotiating table, perhaps we can arrive at a just solution acceptable to all, consistent with international law, the resolutions of the Security Council and the principle of land for peace. | UN | ونقول لهم اقبلوها أولاً، وتعالوا إلى مائدة التفاوض.. لعلنا نصل إلى حل عادل ومقبول من الجميع يتمشى مع صحيح القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
If India has not honoured its commitment and flouted the resolutions of the Security Council, the onus of responsibility must lie squarely on India. | UN | وإذا كانت الهند لم تحترم التزامها وهَزأت بقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، فإن المسؤولية لا بد أن تقع كاملة عليها. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has in fact completed its pre-registration of the refugees who were invited to participate in the referendum and their immediate families, in accordance with the Settlement Plan and the resolutions of the Security Council. | UN | وقد انتهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من التسجيل المبدئي للاجئين المدعوين للمشاركة في الاستفتاء وأقاربهم من الدرجة الأولى، وفقا لخطة التسوية ولقرارات مجلس الأمن. |
The economic conditions being faced by Iraq resulted from the fact that it had failed to implement any of the resolutions of the Security Council. | UN | أما العراق، فالحالة الاقتصادية التي يمر بها ترجع إلى امتناعه عن تطبيق العديد من قرارات مجلس اﻷمن. |
It pointed out that the application of the coercive measures in violation of the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council would not eradicate socio-economic, interethnic and other tensions that formed the basis of conflicts. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى أن تطبيق التدابير القسرية على نحو يخل بميثاق الأمم المتحدة وبقرارات مجلس الأمن لن يزيل التوترات الاجتماعية الاقتصادية والتوترات الإثنية وغير ذلك من المشاكل التي تشعل فتيل النزاع. |
The State party could have acted otherwise while in compliance with the resolutions of the Security Council of the United Nations. | UN | وقد كان بوسع الدولة الطرف أن تتصرف بشكل مختلف في تنفيذها لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Those declarations were Iraq's responsibility as set forth in the resolutions of the Security Council. | UN | والعراق هو الذي يتحمل المسؤولية عن إعداد تلك اﻹعلانات، على النحو المبين في قرارات مجلس اﻷمن. |
3. In line with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict, the present report includes in its annexes a list of parties that engage in the recruitment and use of children, sexual violence against children, the killing and maiming of children, recurrent attacks on schools and/or hospitals and recurrent attacks or threats of attacks against protected personnel, in contravention of international law. | UN | 3 - ووفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، يتضمن هذا التقرير في مرفقيه قائمة بالأطراف الضالعة في تجنيد الأطفال واستغلالهم وفي ممارسة العنف الجنسي ضدهم وقتلهم وتشويههم في مخالفة للقانون الدولي وفي الاعتداءات المتكررة على المدارس و/أو المستشفيات أو في الاعتداءات المتكررة على الأشخاص المشمولين بالحماية أو في توجيه تهديدات متكررة بالاعتداء عليهم. |