"the resources allocated to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المخصصة
        
    • للموارد المخصصة
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • الموارد المرصودة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • الموارد التي تخصصها
        
    • فالموارد المخصصة
        
    • الموارد المخصَّصة
        
    • الموارد المخصّصة
        
    Many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. UN وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    the resources allocated to section 10 should be increased. UN ومن الواجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10.
    Pursuant to that decision, it was urgently necessary to increase the resources allocated to section 10 of the budget. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    Accordingly, the resources allocated to support functions are minimized. UN ونتيجة لذلك، تنخفض الموارد المخصصة لوظائف الدعم إلى الحد الأدنى.
    Since 2010, the resources allocated to the regional offices have been very limited, with no allocations for missions or professional training. UN ومنذ عام 2010، كانت الموارد المخصصة للمكاتب الإقليمية محدودة للغاية، ولم تخصَّص أي موارد للبعثات أو لأغراض التدريب المهني.
    The growth in Argentina's economy in recent years has enabled the Argentine Government to increase the resources allocated to social policy. UN فقد مكَّن النمو الذي حققه اقتصاد الأرجنتين الحكومة الأرجنتينية من زيادة الموارد المخصصة للسياسات الاجتماعية.
    They, and the international financial institutions, should increase the resources allocated to supporting counter-terrorism efforts. UN فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    the resources allocated to the Commission were perhaps insufficient, but the lack of funds was unfortunately a general problem that affected other bodies, too. UN وربما تكون الموارد المخصصة للجنة غير كافية، ولكن هذه للأسف مشكلة عامة تمس أيضاً هيئات أخرى.
    The State party should also provide information about the resources allocated to such programmes and the average class size. UN ويتعين أيضا على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الموارد المخصصة لهذه البرامج ومتوسط حجم الصفوف.
    the resources allocated to this end amount to 438,000.00 Euros; UN وتبلغ الموارد المخصصة لهذه الغاية 00ر000 438 يورو؛
    Indeed, the resources allocated to the State Job Creation Fund had increased more than tenfold between 1996 and 1999. UN وبالفعل، فقد تمت مضاعفة الموارد المخصصة لصندوق الدولة لإيجاد فرص العمل بأكثر من عشرة أضعاف فيما بين سنتي 1996 و 1999.
    For this purpose, the resources allocated to the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries will be transferred to his office. UN ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه.
    Funding for the participation of a panellist in the Forum was provided from the resources allocated to this subprogramme. UN كما تم تمويل مشاركة أحد المشتركين في المنتدى من الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي.
    Thus, some of the resources allocated to enhance the expertise of the deliberations of the expert meetings of the Commissions of the Trade and Development Board remain unspent. UN ولذلك لم تنفق بعض الموارد المخصصة لتعزيز الدراية في مداولات اجتماعات الخبراء للجان التابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    We also consider that the resources allocated to this section should not be utilized to fund activities that are normally funded through extrabudgetary sources. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    the resources allocated to UNRWA from the regular budget should therefore be sufficient to allow it to carry out its humanitarian activities. UN لذلك ينبغي أن تكون الموارد المخصصة لﻷونروا من الميزانية العادية كافية لتتيح لها الاضطلاع بأنشطتها اﻹنسانية.
    A request had been made for recosting in order to maintain the real value of the resources allocated to the programme. UN وإن طلبا قد قدم لإعادة تقدير التكاليف بغية المحافظة على القيمة الحقيقية للموارد المخصصة للبرنامج.
    In a results-based approach, the objective, or expected overall result, is linked to the resources allocated to its achievement. UN 22- وفي إطار النهج القائم على النتائج، تكون الغاية أو النتيجة الإجمالية المتوقعة مرتبطة بالموارد المخصصة لتحقيقها.
    Nigeria supported an increase in the resources allocated to OHCHR, but emphasized that any such increase must not be at the expense of other priorities. UN ونيجيريا تؤيد زيادة الموارد المرصودة للمفوضية، وإن كانت تؤكد أنه لا يجوز لهذه الزيادة أن تكون على حساب سائر الأولويات.
    It is in this context that effective measures to increase the resources allocated to reducing the unemployment rate, in particular among women, the disadvantaged and marginalized, should be taken by States parties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ، في هذا الإطار بالذات، تدابير فعالة لزيادة الموارد المكرسة لخفض معدل البطالة، ولا سيما بين النساء والمحرومين والمهمشين.
    The Government had doubled the resources allocated to the Women's Centre to boost income-generating activities and to promote vocational training for women victims of violence. UN وقد ضاعفت الحكومة الموارد التي تخصصها لمركز المرأة بهدف إعطاء زخم للأنشطة المدرة للدخل لضحايا العنف من النساء، وتعزيز التدريب المهني المقدم لفائدتهم.
    the resources allocated to Africa under Part V of the proposed programme budget were more or less the same as those allocated under other sections. UN فالموارد المخصصة ﻷفريقيا في الجزء الخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة تساوي تقريبا آخر الموارد المخصصة تحت اﻷبواب اﻷخرى.
    (a) Increase the resources allocated to the education sector in order to expand, build and reconstruct adequate school facilities throughout the State party, and create an inclusive educational system that welcomes all children, including children with disabilities and children in marginalized or disadvantaged situations; UN (أ) زيادة الموارد المخصَّصة لقطاع التعليم من أجل توسيع وبناء وإعادة بناء المرافق المدرسية الملائمة في جميع أنحاء الدولة الطرف، وإنشاء نظام تعليمي شامل يحتضن جميع الأطفال، بمَن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال الذين يعانون من التهميش أو الحرمان؛
    the resources allocated to the Office of the President could also be strengthened, thereby creating a level playing field by obviating the need for additional funds from the respective President's country of origin. UN ويمكن أيضا تعزيز الموارد المخصّصة لمكتب الرئيس، مما يخول تهيئة فرص متكافئة للمرشحين بتفادي الحاجة إلى توفير البلد الأصلي للرئيس المعني أموالا إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus