"the resources available to it" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المتاحة لها
        
    • الموارد المتاحة له
        
    • والموارد المتاحة له
        
    • للموارد المتاحة لها
        
    For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. UN وتقرّ اللجنة الفرعية من جانبها بأن من واجبها الحرص على استخدام الموارد المتاحة لها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    He asked whether the secretariat was able to fulfil the mandate given to it by the Commission with the resources available to it. UN وسأل عما إذا كانت الأمانة قادرة على الوفاء بالولاية التي عهدت بها اللجنة إليها في حدود الموارد المتاحة لها.
    With the present structure of the CTC it is not easy to have a clear idea of its costs or the resources available to it. UN في إطار الهيكل الحالي للجنة، ليس من اليسير الحصول على فكرة واضحة عن تكاليفها أو عن الموارد المتاحة لها.
    She requested further information on the status and evolution of SERNAM and the resources available to it since its establishment. UN وطلبت كذلك معلومات عن حالة المكتب الوطني لشؤون المرأة والتطور الحاصل فيه وعن الموارد المتاحة له منذ إنشائه.
    The Board of Trustees took the following positions on the matter: UNITAR’s size could depend on many factors, namely, the training needs of Member States, the geographical spread of the Institute’s programmes and the resources available to it. UN وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: يمكن أن يعتمد حجم المعهد على عوامل كثيرة، هي احتياجات الدول اﻷعضاء من التدريب، ونطاق الانتشار الجغرافي الذي تمتد إليه برامج المعهد، والموارد المتاحة له.
    It was also noted that, in line with the evolutionary approach, the secretariat would need to review the resources available to it to support the work of the Commission. UN وأشير أيضا إلى أنه، تمشيا مع النهج التطوري، ستحتاج الأمانة العامة إلى استعراض الموارد المتاحة لها لدعم عمل اللجنة.
    For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. UN وتقرّ اللجنة الفرعية من جانبها بأن من واجبها الحرص على استخدام الموارد المتاحة لها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    It was important for the Committee to take full advantage of the resources available to it during its general debate on the proposed medium-term plan. UN وقالت إن من المهم للجنة أن تستفيد تماما من الموارد المتاحة لها خلال مناقشتها العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    The expanding role of the United Nations today in addressing issues of international peace and security; political, economic and social issues; and those of the environment and development inevitably taxes the resources available to it. UN إن دور اﻷمم المتحدة اﻵخذ في الاتساع اليوم في التصدي لمسائل السلم واﻷمن الدوليين، والمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومسائل البيئة والتنمية يرهق الموارد المتاحة لها.
    Even if everybody pays up in full and on time, the United Nations will still have to choose priorities within the resources available to it. UN وحتى اذا دفع الجميع ما عليهم بالكامل وفي الوقت المناسب، سيظل من المتعين على اﻷمم المتحدة أن تختار اﻷولويات في إطار الموارد المتاحة لها.
    3. Decides to expand UNAMIR's mandate to include the following additional responsibilities within the limits of the resources available to it: UN ٣ - يقرر توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل المسؤوليات اﻹضافية التالية في حدود الموارد المتاحة لها:
    As in the past, the Committee intends to utilize the resources available to it in the best way possible and to concentrate its efforts on activities that have been effective in the implementation of its mandate. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن اللجنة تنوي استخدام الموارد المتاحة لها على أحسن وجه ممكن، وتركيز جهودها على اﻷنشطة الفعالة في تنفيذ ولايتها.
    2. The proposed organization of work has been prepared in order to allow the Commission to make full use of the resources available to it. UN 2- وقد أعد تنظيم الأعمال المقترح بهدف تمكين اللجنة من الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لها.
    2. The proposed organization of work has been prepared in order to allow the Commission to make full use of the resources available to it. UN 2- وقد أعد تنظيم الأعمال المقترح بهدف تمكين اللجنة من الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لها.
    2. The proposed organization of work has been prepared in order to allow the Commission to make full use of the resources available to it. UN 2- وقد أعد تنظيم الأعمال المقترح بهدف تمكين اللجنة من الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لها.
    2. The proposed organization of work has been prepared in order to allow the Commission to make full use of the resources available to it. UN 2- وقد أعد تنظيم الأعمال المقترح بهدف تمكين اللجنة من الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لها.
    352. One delegation spoke of the imaginative ways in which UNAIDS was using the resources available to it. UN ٣٥٢ - وتكلم أحد الوفود عن الطرق المبتكرة التي يستعمل بها برنامج اليونيدز الموارد المتاحة له.
    The Officer-in-Charge gave an overview of the work and accomplishments of the Centre for International Crime Prevention, emphasizing that the resources available to it were still minimal and could not be seen as being commensurate with its mandates. UN وقدّم الموظف المسؤول بالوكالة لمحة عامة عن أعمال وإنجازات المركز المعني بمنع الإجرام الدولي مؤكدا أن الموارد المتاحة له لا تزال ضئيلة ولا يمكن اعتبارها متناسبة مع مهامه.
    1. The present report is submitted in accordance with Human Rights Council resolution 16/22 and decision 17/119, in which the Council requested the secretariat to provide an annual written update on the operations of the Voluntary Fund for Participation in the Universal Periodic Review and on the resources available to it. UN 1- يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/22 ومقرره 17/119، اللذين طلب فيهما المجلس من الأمانة أن تقدم معلومات محدثة سنوية عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل وعن الموارد المتاحة له.
    In its resolution 16/22 and decision 17/119, the Human Rights Council requested the Secretariat to provide an annual written update on the operations of the Voluntary Fund for participation in the universal periodic review and the resources available to it. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/22 ومقرره 17/119 إلى الأمانة أن تقدم إليه معلومات خطية محدثة سنوية عن عمليات صندوق التبرعات الرامي إلى المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل والموارد المتاحة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus