"the resources of the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد مكتب
        
    • لموارد مكتب
        
    It was not clear why the resources of the Office of Communications and Public Information – whose substantive role had earlier been affirmed by the Secretary-General – were expected to be redeployed. UN وليس من الواضح لماذا يتوقع أن يعاد توزيع موارد مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام، الذي سبق أن أكد اﻷمين العام دوره الجوهري.
    Another important decision taken at the World Summit was the doubling of the resources of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويتمثل أحد القرارات الهامة التي اتخذت في اجتماع القمة العالمي في مضاعفة موارد مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Moreover, the resources of the Office of Administration of Justice, other than the Registries, are extremely limited, consisting of five staff members, including the Executive Director. UN وعلاوة على ذلك، فإن موارد مكتب إقامة العدل، باستثناء أقلام المحكمتين، محدودة للغاية، حيث يتألف قوامه من خمسة موظفين، منهم المدير التنفيذي.
    Effective management of the resources of the Office of the Prosecutor UN إدارة موارد مكتب المدعي العام بشكل فعال
    For budgetary reasons, an increase in the resources of the Office of the Ombudsperson for Equal Treatment is currently not being considered. UN لأسباب تتعلق بالميزانية، لا ينظر حالياً في زيادة لموارد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة.
    A. Effective management of the resources of the Office of the Prosecutor UN ألف - إدارة موارد مكتب المدعي العام بشكل فعال
    The State party should increase the resources of the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively, in particular by increasing its capacity to investigate and remedy both individual complaints and systemic problems. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد موارد مكتب أمين المظالم لتمكينه من الاضطلاع بعمله بفعالية، وبخاصة من خلال تعزيز قدرته على التحقيق في الشكاوى الفردية وكذلك في المشاكل البنيوية ومعالجتها.
    The State party should increase the resources of the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively, in particular by increasing its capacity to investigate and remedy both individual complaints and systemic problems. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد موارد مكتب أمين المظالم لتمكينه من الاضطلاع بعمله بفعالية، وبخاصة من خلال تعزيز قدرته على التحقيق في الشكاوى الفردية وكذلك في المشاكل البنيوية ومعالجتها.
    The staffing of the Strategic Military Cell also draws on the resources of the Office of Military Affairs, in particular, but not limited to, the force generation functions of the Office of Military Affairs. UN ويعتمد أيضا ملاك موظفي الخلية العسكرية الاستراتيجية على موارد مكتب الشؤون العسكرية في أداء مهام تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، مهمة تكوين القوات التي يتولاها مكتب الشؤون العسكرية.
    Given that there was no tangible increase in the resources of the Office of Outer Space Affairs, these figures attest to its ability to produce more with less. UN ونظرا لأنه لم تحدث أي زيادة ملموسة في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تشهد هذه الأرقام بقدرته على إنتاج المزيد من النواتج بموارد أقل.
    More mainstreaming was needed in activities in those fields and the resources of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict should be better managed. UN ويستلزم الأمر المزيد من تعميم مراعاة الأنشطة في هذه الميادين مع تحسين إدارة موارد مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    13. The arrest of additional indicted war criminals has had a dramatic effect on the resources of the Office of the Prosecutor. UN ١٣ - وكان لاعتقال مزيد من مجرمي الحرب المتهمين أثر بالغ في موارد مكتب المدعي العام.
    The section on policy-making organs in the addendum to the report (A/53/500/Add.1) referred only to resources for servicing intergovernmental bodies and not to the resources of the Office of Legal Affairs. UN ولا يشير الباب المتعلق بأجهزة تقرير السياسة الوارد في اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام )A/53/500/Add.1( إلا إلى الموارد المخصصة لخدمة الهيئات الحكومية الدولية وليس إلى موارد مكتب الشؤون القانونية.
    54. The presentation of resources of travel of representatives to the General Assembly was welcomed, whereby the resources of the Office of the Presidents were presented separately from the travel of representatives of Member States that were least developed countries. UN 54 - وتم الترحيب بطريقة عرض الموارد المتصلة بسفر الممثلين لحضور الجمعية العامة، حيث وردت موارد مكتب الرؤساء منفصلة عن سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة ضمن أقل البلدان نموا.
    54. The presentation of resources of travel of representatives to the General Assembly was welcomed, whereby the resources of the Office of the Presidents were presented separately from the travel of representatives of Member States that were least developed countries. UN 54 - وتم الترحيب بطريقة عرض الموارد المتصلة بسفر الممثلين لحضور الجمعية العامة، حيث وردت موارد مكتب الرؤساء منفصلة عن سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة ضمن أقل البلدان نموا.
    It also agreed with the proposed reclassification of a D-1 post to the D-2 level and the transfer of the resources of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) included in the initial estimates from section 5 to section 3. UN ووافقت اللجنة أيضاً على إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة برتبة مد-1 لتصبح برتبة مد - 2، وعلى نقل موارد مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة المدرجة في التقديرات الأوّلية من الباب الخامس إلى الباب الثالث.
    15. In order to facilitate the participation of NGOs from developing countries in the CERD reporting process, it is advisable to increase the resources of the Office of the High Commissioner for Human Rights so that it can provide for the translation of NGO reports and communications into one of the working languages of the United Nations. UN 15- وتيسيرا لمشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في عملية وضع التقارير في لجنة القضاء على التمييز العنصري، يستحسن زيادة موارد مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي يتمكن من تغطية ترجمة تقارير وبلاغات المنظمات غير الحكومية إلى إحدى لغات العمل في الأمم المتحدة.
    7. For reasons of efficiency, practicality and economy, the Secretary-General decided that the Commission of Experts should be located at the United Nations Office at Geneva, where it could benefit from the resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as those made available to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. UN ٧ - وبداعي الكفاءة والواقع العملي والاقتصاد، قرر اﻷمين العام أن يكون موقع لجنة الخبراء في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حيث يمكنها الاستفادة من موارد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وكذلك من الموارد المتاحة للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    7. For reasons of efficiency, practicality and economy, the Secretary-General decided that the Commission of Experts should be located at the United Nations Office at Geneva, where it could benefit from the resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as those made available to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. UN ٧ - وﻷسباب تتعلق بالكفاءة والواقع العملي والاقتصاد، قرر اﻷمين العام أن يكون موقع لجنة الخبراء في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حيث يمكنها الاستفادة من موارد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وكذلك من الموارد المتاحة للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    14. For reasons of efficiency, practicality and economy, the Commission will be located at the United Nations Office at Geneva, where it will benefit from the resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and its substantive, secretarial and administrative assistance. UN ١٤ - ولدواعي الكفاءة والجوانب العملية والاقتصاد، سيكون مقر اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، حيث يمكنها الاستفادة من موارد مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وما يقدمه من مساعدة فنية وإدارية ومن أعمال السكرتارية.
    Flexible management of the resources of the Office of the Prosecutor UN ألف - الإدارة المرنة لموارد مكتب المدعي العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus