"the resources requested by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد التي طلبها
        
    • الموارد التي طلبتها
        
    • الموارد التي يطلبها
        
    The Assembly also approved the resources requested by the Secretary-General to begin implementation of the Standards. UN ووافقت الجمعية أيضا على الموارد التي طلبها الأمين العام للشروع في تنفيذ تلك المعايير.
    It therefore fully supported the provision of the resources requested by the Secretary-General and endorsed by the Advisory Committee. UN ولذلك تؤيد المجموعة تماما توفير الموارد التي طلبها الأمين العام ووافقت عليها اللجنة الاستشارية.
    The Group supported the provision of the resources requested by the Secretary-General, as endorsed by the Advisory Committee. All mandates approved by intergovernmental bodies of the United Nations should be provided with adequate resources from the regular budget for their implementation. UN وأكدت أن المجموعة تؤيد توفير الموارد التي طلبها الأمين العام، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية، وأنه ينبغي توفير الموارد الكافية من الميزانية العادية لتنفيذ جميع الولايات التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    70. Table 2 below provides a summary of the resources requested by the Secretary of the Board for the three components of the Fund's budget. UN ٧٠ - ويعرض الجدول ٢ أدناه موجز الموارد التي طلبها أمين المجلس للعناصر الثلاثة في ميزانية الصندوق.
    39. The view was expressed with regret that the resources requested by the Secretariat were not commensurate with the full implementation of mandates, as required in many General Assembly resolutions, and in this regard, the Secretariat was requested to comply fully with such resolutions. UN ٣٩ - وأعرب عن اﻷسف ﻷن الموارد التي طلبتها اﻷمانة العامة لا تتناسب مع الولايات المراد تنفيذها بصورة كاملة على النحو المطلوب في العديد من قرارات الجمعية العامة، وفي هذا الصدد، طُلب الى اﻷمانة العامة أن تمتثل تلك القرارات امتثالا كاملا.
    Given the existing arrangement in respect of the shooting range between the United Nations and the host country, the Committee has no objection to the resources requested by the Secretary-General. UN ونظرا إلى الترتيب القائم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف بشأن ميدان الرماية، ليس لدى اللجنة اعتراض على الموارد التي يطلبها الأمين العام.
    While the Committee has made a number of observations on the resources requested by the Secretary-General, as well as on other matters, in the paragraphs below, it was not in a position to scrutinize the requirements of the Mission in the absence of a full budget. UN وفي حين أبدت اللجنة، في الفقرات الواردة أدناه، عددا من الملاحظات على الموارد التي طلبها الأمين العام، وأيضا على مسائل أخرى، فإنه لم يتسن لها التدقيق في احتياجات البعثة نظرا لعدم وجود ميزانية كاملة.
    The legitimacy and neutrality of the United Nations would ensure the acceptability and success of the policies developed under its auspices, provided that the resources requested by the Secretary-General were approved and the Secretariat was held accountable for hiring high-quality staff in economics and other social sciences. UN وقال إن مشروعية الأمم المتحدة وطابعها المحايد من شأنهما أن يكفلا قبول ونجاح السياسات التي يجري إعدادها تحت إشرافها، شريطة أن تتم الموافقة على الموارد التي طلبها الأمين العام وأن تخضع الأمانة العامة للمساءلة بشأن تعيين موظفين ذوي مؤهلات عالية في مجال الاقتصاد وغيره من العلوم الاجتماعية.
    In that context, the resources requested by the Secretary-General, including 152 new posts, were appropriate, and the inclusion of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean was welcome because of its considerable development role. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الموارد التي طلبها الأمين العام، بما في ذلك إنشاء 152 وظيفة جديدة، موارد مناسبة، وأن شمول اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمر يستدعي الترحيب للدور الإنمائي الكبير الذي تضطلع به.
    At the forty-third meeting of the Fifth Committee, held a few days earlier, a State had commented on the absence of a written version of the one-sentence report on the resources requested by the Secretary-General to strengthen oversight of ICTY and ICTR, which he had submitted orally. UN فخلال الاجتماع الثالث والأربعين للجنة الخامسة الذي عُقد قبل بضعة أيام لاحظت إحدى الدول عدم وجود نسخة خطية من الإفادة بجملة واحدة بشأن الموارد التي طلبها الأمين العام لتعزيز الرقابة على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمـــــة الجنائية الدوليــــة لروانـــــدا، وهو ما قـدمه شفويا.
    71. the resources requested by the Secretary to cover administrative costs for the biennium 1998-1999 amounted to $17,880,800, which constituted a resource growth of $3,862,900, or 17.7 per cent, at 1997 rates. UN ٧١ - وتبلغ الموارد التي طلبها أمين المجلس لتغطية التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما قدره ٨٠٠ ٨٨٠ ١٧ دولار، وتشمل نموا في الموارد قدره ٩٠٠ ٨٦٢ ٣ دولار أو ١٧,٧ في المائة بمعدلات عام ١٩٩٧.
    79. Decides, pending its consideration of the above-mentioned report, to appropriate the resources requested by the Secretary-General in his proposed programme budget for the biennium 1998-1999, and, in this regard, requests the Secretary-General to ensure that no funds directly related to these non-mandated activities are committed for them; UN ٧٩ - تقرر، ريثما تنظر في التقرير اﻵنف الذكر، اعتماد الموارد التي طلبها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب في هذا الصدد، إلى اﻷمين العام أن يكفل ألا يُلتزم بأي أموال متصلة مباشرة بهذه اﻷنشطة غير المأذون بها، لتمويلها؛
    155. The Advisory Committee recommends a reduction of $1 million in the resources requested by the Office of Human Resources Management under general temporary assistance. UN 155 - وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 1 مليون دولار في الموارد التي طلبها مكتب إدارة الموارد البشرية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    In addition, in accordance with the recommendation of ACABQ, it approved the resources requested by the Secretary-General to begin the implementation process. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، على الموارد التي طلبها الأمين العام لبدء عملية التنفيذ().
    In addition, in accordance with the recommendation of ACABQ, it approved the resources requested by the Secretary-General to begin the implementation process. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، على الموارد التي طلبها الأمين العام لبدء عملية التنفيذ().
    79. Decides, pending its consideration of the above-mentioned report, to appropriate the resources requested by the Secretary-General in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, and, in this regard, requests the Secretary-General to ensure that no funds directly related to these non-mandated activities are committed to them; UN ٧٩ - تقرر، ريثما تنظر في التقرير السالف الذكر، اعتماد الموارد التي طلبها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب في هذا الشأن، إلى اﻷمين العام أن يكفل ألا يُلتزم بأي أموال متصلة مباشرة بهذه اﻷنشطة غير المقررة، لتمويلها؛
    76. As regards investment costs, the resources requested by the Secretary for the biennium 1998-1999 amount to $33,942,900, which constituted a resource growth of $6,161,700, or 22.5 per cent, at 1997 rates. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتكاليف الاستثمار، بلغت الموارد التي طلبها أمين المجلس لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما قدره ٩٠٠ ٩٤٢ ٣٣ دولار، مما يمثل نموا في الموارد قدره ٧٠٠ ١٦١ ٦ دولار، أو ٢٢,٥ في المائة بمعدلات عام ١٩٩٧.
    The Committee is of the view that the resources requested by the Secretary-General for the Department for 1998-1999 may be limited in relation to the proposed programme of work and that, consequently, there may be built-in inefficiencies and constraints to carrying out the work programme successfully in 1998-1999. UN وترى اللجنة أن الموارد التي طلبها اﻷمين العام ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ قد تكون محدودة فيما يتعلق ببرنامج العمل المقترح، وبالتالي فإنه قد تنشأ لذلك أوجه قصور وتقييدات ذاتية بحيث لا يتسنى تنفيذ برنامج العمل بنجاح خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    39. The view was expressed with regret that the resources requested by the Secretariat were not commensurate with the full implementation of mandates, as required in many General Assembly resolutions, and in this regard, the Secretariat was requested to comply fully with such resolutions. UN ٣٩ - وأعرب عن اﻷسف ﻷن الموارد التي طلبتها اﻷمانة العامة لا تتناسب مع الولايات المراد تنفيذها بصورة كاملة على النحو المطلوب في العديد من قرارات الجمعية العامة، وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة العامة أن تمتثل تلك القرارات امتثالا كاملا.
    84. Since the existence of the Office should result in more prudent use of resources, his delegation was concerned to note that not only were the resources requested by OIOS increasing, but other services were requesting additional resources in order to give effect to the Office's recommendations. UN 84 - ومشيراً إلى ضرورة أن يؤدي وجود المكتب إلى المزيد من الحرص في استخدام الموارد، لاحظ الوفد الباكستاني بقلق ازدياد الموارد التي يطلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بل وأيضاً طلب الأجهزة الأخرى موارد إضافية لتطبيق توصيات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus