Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. | UN | وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
The Bretton Woods institutions must no longer impose their formulas on the world or seek to assume functions that were the responsibility of States. | UN | ويجب على مؤسسات بريتون وودز أن تكف عن فرض صيغها على العالم، وعن السعي إلى تولي المهام التي تقع ضمن مسؤولية الدول. |
the responsibility of States to protect women and girls from violence must take precedence over any such customs. | UN | إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف. |
These issues are arguably covered by the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | ويمكن القول بأن هذه المسائل تغطيها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Further work on the question would enrich the analysis of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | ومن شأن مواصلة النظر في هذه المسألة أن يُثري تحليل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
In that sense, it is the responsibility of States and the international community to contribute to the eradication of extreme poverty. | UN | وهكذا، فإن المسؤولية عن الإسهام في القضاء على الفقر المدقع تقع على عاتق الدول والمجتمع الدولي. |
Development, while requiring international cooperation, is the responsibility of States. | UN | وبينما تتطلب التنمية التعاون الدولي، فهي في مسؤولية الدول. |
the responsibility of States to respect such rights was also emphasized. | UN | كذلك شددت المذكرة على مسؤولية الدول في احترام هذه الحقوق. |
It emphasizes the responsibility of States concerned to put an end to impunity and prosecute those responsible for such acts. | UN | ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Part Five addresses the responsibility of States in connection with the conduct of an international organization. | UN | ويتناول الباب الخامس مسؤولية الدول فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية. |
The omission in this Part of a provision analogous to article 19 on the responsibility of States for internationally wrongful acts could have raised doubts. | UN | فإغفال هذا الباب لحكم مشابه للمادة 19 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً كان يمكن أن يثير الشكوك. |
It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. | UN | وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا. |
Thus, one may apply also to international organizations a rule similar to article 18 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | ولذلك يمكن للمرء أن يطبق على المنظمات الدولية أيضاً قاعدة مماثلة للمادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
The commentary on article 18 on the responsibility of States for internationally wrongful acts stresses that: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
(6) The present article follows the wording of article 20 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | 6 - وتتبع المادة قيد النظر صيغة المادة 20 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
The commentary on article 18 on the responsibility of States for internationally wrongful acts stresses that: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
We recall the responsibility of States parties to the Rome Statute for decisions to be adopted at the Review Conference to define the crime of aggression. | UN | ونذكّر بمسؤولية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي عن القرارات التي ستعتمد في مؤتمر الاستعراض لتحديد جريمة العدوان. |
International organizations, especially those with monitoring bodies or compliance mechanisms, frequently discussed and invoked the responsibility of States. | UN | فالمنظمات الدولية، لا سيما التي تمتلك هيئات للرصد أو آليات للامتثال، كثيرا ما تناقش وتحتج بمسؤولية الدول. |
Dissemination of international humanitarian law is therefore the responsibility of States and the parties to armed conflicts. | UN | وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة. |
Dissemination of international humanitarian law is therefore the responsibility of States and of the parties to armed conflicts. | UN | وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة. |
In many respects the subject enjoys the same relationship to the responsibility of international organizations as diplomatic protection enjoys to the responsibility of States. | UN | فمن جوانب عديدة، يرتبط الموضوع بمسؤولية المنظمات الدولية ارتباط موضوع الحماية الدبلوماسية بمسؤولية الدولة. |
Therefore, the assertion that acts of terrorism committed by criminal groups constituted human rights violations might have serious consequences for the international system for the protection of human rights, since it diluted the responsibility of States. | UN | وبالتالي فإن التأكيد على أن أعمال الارهاب التي ترتكبها مجموعات إجرامية تشكل انتهاكات لحقوق الانسان، يمكن أن تكون له عواقب خطيرة على النظام الدولي لحماية حقوق الانسان، لما فيه من تخفيف لمسؤولية الدول. |
5. Elimination of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is the responsibility of States as they bear the primary responsibility for promoting and protecting human rights. | UN | 5- والقضاء على الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من مسؤوليات الدول التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
It is, however, the responsibility of States to ensure that non-State actors, including business, respect human rights. | UN | غير أن الدول مسؤولة عن كفالة احترام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، لحقوق الإنسان. |
Emphasizes ... the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, while recognizing, for States in or recovering from armed conflict, the need to restore or build independent national judicial systems and institutions. | UN | على أن من واجب الدول الوفاء بالتزاماتها بهذا الشأن لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، مع الاعتراف بحاجة الدول التي تمر بحالة نزاع مسلح أو التي تتعافى منه إلى إعادة نظمها ومؤسساتها القضائية الوطنية المستقلة إلى سابق عهدها أو بنائها. |
Recognizing also that the elimination of discrimination against women, in law and in practice, is primarily the responsibility of States, and that the United Nations human rights system plays an important role in contributing to these efforts, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على الدول في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود، |
Such a convention should be consistent with relevant international law and should establish the responsibility of States to investigate, prosecute and punish human rights violations and compensate the victims. | UN | واختتمت بيانها بالقول إن مثل هذه الاتفاقية ينبغي أن تتماشى مع القانون الدولي ذي الصلة وينبغي أن تُنشئ مسؤولية للدول للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها وتعويض الضحايا. |
The report rightly places a strong emphasis on the national level and the responsibility of States themselves. | UN | ويولي التقرير، عن حق، تأكيدا قويا للمستوى الوطني ولمسؤولية الدول ذاتها. |
Regarding multilateral activities, Switzerland is cooperating with Argentina to strengthen the principles on combating impunity, particularly those relating to the right to know and the responsibility of States to guarantee access to information. | UN | وفيما يخص الأنشطة المتعددة الأطراف، تتعاون سويسرا مع الأرجنتين على تعزيز مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما المبادئ المتعلقة بالحق في المعرفة ومسؤولية الدول عن ضمان الحصول على المعلومات. |
1.3. The relationship between immunity, on the one hand, and the responsibility of States and the criminal responsibility of individuals, on the other | UN | 1-3 العلاقات بين الحصانة من جهة، ومسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية للفرد من جهة أخرى |