"the restoration of the rule of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعادة سيادة
        
    • إعادة إرساء سيادة
        
    • إعادة سيادة
        
    • وإعادة سيادة
        
    • استعادة حكم
        
    • واستعادة حكم
        
    Nevertheless, the Special Court has in its own way made an important contribution to the restoration of the rule of law, which has helped us to move forward. UN غير أن المحكمة الخاصة ساهمت بطريقتها الخاصة مساهمة مهمة في استعادة سيادة القانون، التي ساعدتنا في المضي قدما.
    In addition to the risk represented by those weapons, the armed groups represent an obstacle to the restoration of the rule of law. UN وبالإضافة إلى المخاطر التي تمثلها هذه الأسلحة، فإن الجماعات المسلحة المتبقية تمثل عائقا في سبيل استعادة سيادة القانون.
    Here, one prerequisite is the restoration of the rule of law, which requires the protection of civil and political rights. UN والشرط الأساسي هنا هو استعادة سيادة القانون، التي تقتضي حماية الحقوق المدنية والسياسية.
    Following the briefing, the Council issued a statement to the press in which it called for the restoration of the rule of law, constitutional order and the implementation of the Libreville agreements as the framework for political transition. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، أصدر المجلس بيانا صحفيا دعا فيه إلى إعادة إرساء سيادة القانون والنظام الدستوري وتنفيذ اتفاقات ليبرفيل باعتبارها إطارا للانتقال السياسي.
    The Council commends the important outreach activities of the Special Court in bringing its judicial work to the attention of the people of Sierra Leone and Liberia, and thereby contributing to the restoration of the rule of law throughout those countries and the region. UN ويشيد المجلس بأنشطة التوعية الهامة التي تضطلع بها المحكمة الخاصة من أجل تعريف شعبي سيراليون وليبريا بأعمالها القضائية، ومن ثم إسهامها في إعادة إرساء سيادة القانون في كافة أنحاء البلدين وفي المنطقة.
    We have identified the restoration of the rule of law as one of the imperatives of the equation of the change process which is currently under way in our country. UN وقد حددنا إعادة سيادة القانون بوصفها عنصرا لازما في معادلة عملية التغيير التي تجري اﻵن في بلدنا.
    Haiti and Liberia also saw remarkable peaceful transitions to democratic rule, the restoration of the rule of law and the swearing-in of new democratically elected leaders. UN وشهدت هايتي وليبريا أيضاً انتقالاً سلمياً ملحوظاً إلى الحكم الديمقراطي، وإعادة سيادة القانون، وتنصيب قادة جدد منتخبين ديمقراطياً.
    The important stages that have been successfully completed would not have been possible without the constant mobilization of bilateral and multilateral partners for the restoration of the rule of law and for national reconciliation and reconstruction in Afghanistan. UN ولم يكن في الاستطاعة استكمال المراحل الهامة بنجاح بدون التعبئة الثنائية والمتعددة الأطراف من جانب الشركاء من أجل استعادة حكم القانون والمصالحة القوية وإعادة البناء في أفغانستان.
    Improving the capacity of the national police is a critical element in the restoration of the rule of law in Liberia. UN ويشكل تحسين قدرات الشرطة الوطنية عنصرا حاسما في استعادة سيادة القانون في ليبريا.
    15. The Committee highlights the importance of establishing a link between the restoration of the rule of law and the integration of the Convention in all reconstruction policies. UN 15- تشدد اللجنة على أهمية الربط بين استعادة سيادة القانون وإدماج الاتفاقية في جميع سياسات إعادة الإعمار.
    This state of affairs precludes the restoration of the rule of law, rendering it impossible to reopen judicial and prison institutions, which will be vital in order to ensure accountability and combat impunity. UN وتحول هذه الحالة الراهنة دون استعادة سيادة القانون مما يجعل من المستحيل إعادة فتح المؤسسات القضائية والسجون التي ستكون حيوية من حيث كفالة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Specifically, the restoration of the rule of law in Sierra Leone, after 11 years of a profitless conflict, was essential if the root causes of the conflict were to be resolved and a just and equitable society established. UN وقال إن استعادة سيادة القانون إلى سيراليون بعد 11 سنة من الصراع غير المفيد، تشكِِِِّّّّل على وجه التحديد أمراً أساسياًّ إذا أريدَ حل الأسباب الجذرية للصراع وإنشاء مجتمع منصف.
    I reiterate my call on the Somali parties to redouble their efforts to reach a sustainable peace, which is essential for the restoration of the rule of law, the protection of human rights and the realization of a healthy democratic order for the benefit of all the people of Somalia. UN وأكرر هنا دعوتي إلى الأطراف الصومالية بأن تضاعف جهودها للتوصل إلى سلام دائم، لا غنى عنه من أجل استعادة سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وإقامة نظام ديمقراطي صحي لصالح الشعب الصومالي كله.
    Finally, the Security Council commends the important Outreach activities of the Special Court in bringing its judicial work to the attention of the people of Sierra Leone, and thereby contributing to the restoration of the rule of law throughout the country and region. UN وأخيرا، يشيد مجلس الأمن بالأنشطة الإعلامية الهامة التي تقوم بها المحكمة الخاصة لإطلاع شعب سيراليون على عملها القضائي، لتسهم بذلك في استعادة سيادة القانون في جميع أرجاء البلد والمنطقة.
    The international community, the United Nations, especially the Security Council, should find a way to support the restoration of the rule of law in lawless areas, in accordance with international norms and standards. UN وينبغي للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، إيجاد سبيل لدعم استعادة سيادة القانون في المناطق التي ينعدم فيها القانون، وفقا للمعايير الدولية.
    (b) Provide all necessary financial and technical support for the Government's transitional plan, in particular with regard to those aspects concerning the restoration of the rule of law, the consolidation of human rights protection mechanisms and programmes, and the promotion of human rights; UN (ب) تقديم جميع أشكال الدعم المالي والتقني اللازم للخطة الحكومية الانتقالية، وبخاصة فيما يتعلق بجوانب إعادة إرساء سيادة القانون، وتدعيم آليات وبرامج حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    (c) Provide all necessary financial and technical support for the Government's transitional plan, in particular with regard to those aspects concerning the restoration of the rule of law, the consolidation of human rights protection mechanisms and programmes, and the promotion of human rights. UN (ج) تقديم جميع أشكال الدعم المالي والتقني اللازم للخطة الحكومية الانتقالية، وبخاصة فيما يتعلق بجوانب إعادة إرساء سيادة القانون، وتدعيم آليات وبرامج حماية حقوق الإنسان، وتعزيز حقوق الإنسان.
    " The Security Council commends the important outreach activities of the Special Court in bringing its judicial work to the attention of the people of Sierra Leone and Liberia, and thereby contributing to the restoration of the rule of law throughout those countries and the region. UN " ويثني مجلس الأمن على أنشطة التوعية الهامة التي تضطلع بها المحكمة الخاصة من أجل تعريف الجمهور في سيراليون وليبريا بأعمالها القضائية، ومن ثم إسهامها في إعادة إرساء سيادة القانون في كافة أنحاء البلدين وفي المنطقة.
    the restoration of the rule of law will be crucial to restoring the confidence of citizens in the institutions of the State. UN وإن إعادة سيادة القانون مسألة ذات أهمية حاسمة لاسترداد ثقة المواطنين في مؤسسات الدولة.
    The Minister underlined the recent progress made in the political process even if some actors still refused dialogue, and affirmed that the defeat of piracy required the restoration of the rule of law. UN وشدد الوزير على ما أُحرز من تقدم في الآونة الأخيرة في العملية السياسية، حتى لو كانت بعض الأطراف الفاعلة لا تزال ترفض الحوار، كما أكد على أن هزيمة القرصنة تتطلب إعادة سيادة القانون.
    Many programmes by both Member States and United Nations entities have sought gender-sensitive approaches to the differential needs and constraints in such areas as economic recovery, human rights, governance, the restoration of the rule of law, reconciliation and institutional reforms. UN وقد سعت برامج عديدة تقوم بها كيانات تابعة للدول الأعضاء والأمم المتحدة على حد سواء إلى تبني نهج مراعية للاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بالاحتياجات والعوائق المتباينة في مجالات مثل الانتعاش الاقتصادي وحقوق الإنسان والحوكمة، وإعادة سيادة القانون، والمصالحة، والإصلاحات المؤسسية.
    15. Recognizing that the fluid and unstable situation currently prevailing in Somalia has severe consequences for development prospects from the level of the individual to the level of the country as a whole, the objective of this area of the programme will be to work for the restoration of the rule of law and a reduction in the sources of insecurity in the country. UN 15 - وتسليما بأن الحالة المتقلبة وغير المستقرة السائدة حاليا في الصومال، تترتب عليها نتائج خطيرة بالنسبة لاحتمالات التنمية من مستوى الأفراد إلى مستوى البلاد ككل، سوف يكون الهدف في هذا المجال من مجالات البرنامج هو العمل على استعادة حكم القانون وتقليل مصادر انعدام الأمن في البلاد.
    It goes without saying that such a normalization of Greek-Turkish relations presupposes a just and lasting solution to the Cyprus problem and the restoration of the rule of international law with regard to Cyprus. UN ومن نافلة القول إن تطبيع العلاقات اليونانية - التركية بفترض مسبقا التوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة قبرص واستعادة حكم القانون الدولي فيما يتعلق بقبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus