"the result is that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنتيجة هي أن
        
    • والنتيجة هي أنه
        
    • وكانت النتيجة أن
        
    • وينتج عن ذلك أن
        
    • ونتيجة لذلك فإنه على
        
    the result is that people living in these areas are becoming environmental refugees. UN والنتيجة هي أن الناس الذي يعيشون في تلك المناطق يصبحون لاجئين بيئيين.
    the result is that women generally remain as low-wage earners in the pool of unskilled workers. UN والنتيجة هي أن النساء يبقين عموماً صاحبات أجور منخفضة داخل مجمع العاملين غير المهرة.
    the result is that those with these skills take an increasing share of the national income. UN والنتيجة هي أن أولئك الذين لديهم هذه المهارات يحصلون على نصيب متزايد من الدخل القومي.
    the result is that grantors may not be able to use the full value of their assets to obtain credit. UN والنتيجة هي أنه قد لا يتسنى للمانحين أن يستخدموا قيمة موجوداتهم بالكامل للحصول على ائتمان.
    the result is that customs and cultural attitudes that perpetuate female stereotypes are allowed to go unchecked. UN وكانت النتيجة أن العادات والمواقف الثقافية التي تكرّس الصور النمطية للمرأة تُـركت مستمرة دون رادع.
    the result is that perpetrators go unpunished. UN وينتج عن ذلك أن مرتكبي الجرائم يظلون بلا عقاب.
    the result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. UN والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة.
    the result is that the State party was not given an opportunity of responding to that issue and the Committee could not make a pronouncement on it. UN والنتيجة هي أن الدولة الطرف لم تمنح فرصة الإجابة على تلك المسألة ولم تستطع اللجنة أن تصدر حكماً فيها.
    the result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely. UN والنتيجة هي أن تغييرا في سلوك الحكام أمر حدوثه أقل احتمالا.
    the result is that many death row inmates do not have legal representation at post-conviction level. UN والنتيجة هي أن العديد من السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام ليس لهم ممثل قانوني في مرحلة ما بعد اﻹدانة.
    the result is that most functional commissions can only selectively treat certain aspects of it. UN والنتيجة هي أن معظم اللجان الفنية لا تستطيع إلا معالجة جوانب معينة تختارها.
    the result is that the nature of the obligations for a State implementing this section is unclear. UN والنتيجة هي أن طبيعة التزامات الدولة عند تنفيذ هذا الفصل غير واضحة.
    the result is that this natural capital is overexploited relative to what is socially or economically optimal. UN والنتيجة هي أن هذه الثروات الطبيعية تُـستغل استغلالا مفرطاً مقارنة بما هو أمثل اجتماعياً أو اقتصادياً.
    the result is that the long-term economic and social development of Montserrat has been seriously jeopardized. UN والنتيجة هي أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية طويلة اﻷجل في مونتسيرات قد تعرضت لخطر بالغ.
    the result is that by its methods of work the Council is moving further and further away from the intent of Article 24. UN والنتيجة هي أن المجلـــس بطــرق عمله هـذه يبتعد أكثر فأكثر من الغرض الذي ترمي اليه المادة ٢٤.
    One reason for this is that extra-curricular adult education and specialist advisory services are undeveloped. the result is that farmers do not have the skills necessary to adjust to new market conditions and to take the initiative. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك في تخلف تعليم الكبار خارج المنهج وتخلف الخدمات الاستشارية الخاصة والنتيجة هي أن المزارعين لا يمتلكون المهارات اللازمة للتكيف مع ظروف السوق الجديدة واتخاذ زمام المبادرة.
    In these States, the result is that, even as between the secured creditor and the grantor, a security right may not be created in a right to payment of funds credited to the bank account without the agreement of the bank. UN والنتيجة هي أنه لا يجوز في هذه الدول، حتى بين الدائن المضمون والمانح، إنشاء حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في الحساب المصرفي دون موافقة المصرف.
    the result is that most of the staff could be considered “generalists” on different issues of crime prevention and criminal justice. UN والنتيجة هي أنه يمكن اعتبار أغلبية الموظفين " موظفين ذوي معرفة عامة " في مختلف مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    83. the result is that the first States to start fishing in a region have the opportunity to establish the nature of the organization or arrangement for giving effect to the obligations of conservation and management. UN ٨٣ - والنتيجة هي أنه لدى أول دول تبدأ في الصيد في منطقة ما فرصة لتحديد طبيعة التنظيم أو الترتيب الذي يعطي فعالية للالتزام بالحفظ والادارة.
    the result is that the Organization occupies most of the desirable and acceptable commercial properties within the vicinity of the Secretariat compound. UN وكانت النتيجة أن أصبحت المنظمة تشغل معظم العقارات التجارية المرغوبة والمقبولة ضمن محيط مجمع الأمانة العامة.
    the result is that experts from across various departments and agencies had the opportunity to share information and experiences. UN وكانت النتيجة أن وجد الخبراء من مختلف الإدارات والوكالات فرصة لتبادل المعلومات والخبرات.
    the result is that at both the federal and State levels, the individual holding the highest executive office (e.g. President or Governor) may be of a different political party from the majority of elected representatives in the legislative branch. UN ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus