"the results achieved so far" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج التي تحققت حتى الآن
        
    • النتائج التي تم تحقيقها حتى الآن
        
    • للنتائج التي حققها حتى الآن
        
    • النتائج التي أحرزت حتى الآن
        
    • النتائج المتحققة حتى الآن
        
    • بالنتائج التي تحققت حتى الآن
        
    • فإن النتائج المحققة حتى الآن
        
    • حققاه من نتائج حتى الآن
        
    • أن النتائج المحرزة حتى الآن
        
    • النتائج التي حققها حتى اﻵن
        
    • والنتائج التي تحققت حتى الآن
        
    • تحقق من نتائج حتى الآن
        
    What are the main objectives of these plans and what have been the results achieved so far through their implementation? UN ما الأهداف الرئيسية لهذه الخطط وماذا كانت النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذها؟
    While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. UN وفي حين أن تحقيق مزيد من التقدم أمر مطلوب من أجل توطيد هياكلها ومبادئها الإرشادية، التي ستزودها بنطاق كامل من الأدوات الضرورية لتشغيلها، فإن النتائج التي تحققت حتى الآن تستحق الثناء.
    We are encouraged by the results achieved so far with regard to improving the functioning of the General Assembly. UN وتشجعنا النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بتحسين عمل الجمعية العامة.
    What are the main objectives of these plans and what have been the results achieved so far through their implementation? UN ما هي الأهداف الرئيسية لهذه الخطط وما هي النتائج التي تم تحقيقها حتى الآن من خلال تنفيذها؟
    Another reason may be the lack of an evaluation of the concrete beneficial impact of the results achieved so far by the Procurement Working Group at Headquarters, such as savings on head count and transaction costs, shorter process time cycles, integrated procurement assets, or more effective service contract management. UN وربما كان هناك سبب آخر هو الافتقار إلى تقييم الأثر المفيد الملموس للنتائج التي حققها حتى الآن الفريق العامل المعني بالمشتريات في المقر الدائم، مثل تحقيق الوفورات من عدد الأشخاص وتكاليف المعاملات، وتقصير دورات التجهيز الزمنية، وتكامل أصول المشتريات، أو زيادة فعالية إدارة عقود الخدمات.
    the results achieved so far are the best proof of that. UN وتشكل النتائج التي أحرزت حتى الآن أفضل برهان على ذلك.
    A medium-term evaluation of the project was proposed, in order to assist in the reorientation of the activities and the consolidation of the results achieved so far. UN واقتُرح إجراء تقييم متوسط الأجل للمشروع بغرض المساعدة في إعادة توجيه الأنشطة وترسيخ النتائج المتحققة حتى الآن.
    With regard to the integrated programme for Cuba, his delegation was pleased with the results achieved so far in key economic sectors such as food production and engineering industries, and also in investment promotion, computerization for the industrial sector and environmental protection. UN وفيما يتعلق بالبرنامج المتكامل الخاص بكوبا، قال ان وفده مسرور بالنتائج التي تحققت حتى الآن في القطاعات الاقتصادية الرئيسية كانتاج الأغذية والصناعات الهندسية وكذلك في ترويج الاستثمار وادخال الحاسوب في القطاع الصناعي وحماية البيئة.
    However, the results achieved so far have been limited by the challenges posed by a number of global crises that have negatively impacted development and environmental efforts in the continent. UN مع ذلك، فإن النتائج المحققة حتى الآن كانت محدودة بسبب التحديات التي فرضها عدد من الأزمات العالمية التي أثرت سلبا على جهود التنمية والبيئة في القارة.
    5. Commends once again President Blaise Compaoré of Burkina Faso, the ECOWAS Mediator, and President Alassane Dramane Ouattara of Côte d'Ivoire, current Chairman of ECOWAS, for their ongoing efforts and the results achieved so far towards the full restoration of constitutional order. UN 5 - يثني مرة أخرى على رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى رئيس كوت ديفوار الحسن درمان واتارا، الرئيس الحالي للجماعة، لما يبذلان من جهود مستمرة ولما حققاه من نتائج حتى الآن في سبيل الإعادة الكاملة للنظام الدستوري.
    But the results achieved so far should not lead us into complacency, since the path to a stable and prosperous country still requires sustained common efforts and engagement. UN بيد أن النتائج المحرزة حتى الآن ينبغي ألا تقودنا إلى الرضا عن النفس، إذ إن الطريق إلى إقامة بلد مستقر ومزدهر لا يزال يتطلب تواصل الجهود المشتركة والالتزام.
    However, we believe that the time has come to take stock of the results achieved so far in those forums. UN بيد أننا نعتقد أن الوقت قد حان لتقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في هذه المحافل.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    Please describe the results achieved so far through its implementation, indicate whether the State party has established a monitoring mechanism for its implementation, and explain how the plan is in conformity with the Convention. UN يرجى بيان النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الخطة، والإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تنفيذها، وشرح أوجه امتثال الخطة لأحكـام الاتفاقية.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    Please describe the results achieved so far through its implementation, indicate whether the State party has established a monitoring mechanism for its implementation, and explain how the plan is in conformity with the Convention. UN يرجى بيان النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الخطة، والإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تنفيذها، وشرح أوجه امتثال الخطة لأحكـام الاتفاقية.
    Detailed information on the national literacy programme for women and girls in place since 2008, including on the results achieved so far UN تقديم معلومات عن برنامج محو الأمية الوطني للنساء والفتيات القائم منذ عام 2008، بما في ذلك عن النتائج التي تحققت حتى الآن
    5. Please describe the results achieved so far through legal and policy measures undertaken at the State and Entities levels to collect, analyse and use statistical data disaggregated by sex and ethnicity on all forms of discrimination against women. UN 5 - يرجى بيان النتائج التي تم تحقيقها حتى الآن بفضل التدابير القانونية وتدابير السياسة العامة التي تضطلع بها الدولة والكيانان لجمع بيانات إحصائية موزعة حسب الجنس والعرق بشأن كافة أشكال التمييز ضد المرأة، وتحليل تلك البيانات، واستخدامها.
    47. We express our satisfaction for the results achieved so far by the Perez-Guerrero Trust Fund (PGTF) in promoting South-South cooperation projects and we strongly encourage developing and developed countries to pledge contributions to the PGTF on the occasion of the annual UN pledging conference to be held in New York in early November in accordance with the Group's decision. UN 47 - نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي حققها حتى الآن صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني فيما يتعلق بتعزيز مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، ونشجع بشدة البلدان النامية والمتقدمة النمو على التعهد بتقديم تبرعات لهذا الصندوق بمناسبة مؤتمر الأمم المتحدة السنوي لإعلان التبرعات، المقرر عقده في نيويورك في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا للقرار الذي اتخذته المجموعة.
    The countries of the region now have a major tool for consolidating the results achieved so far. UN إن لدى بلدان المنطقة الآن أداة جديدة لتوطيد النتائج التي أحرزت حتى الآن.
    With regard to institutional issues, there is still a critical requirement for action to strengthen and support the voice of developing countries in the mechanisms of economic decision-making at the international level, because the results achieved so far in that area remain short of achieving the desired expectations. UN أما بشأن المسائل المؤسسية، فما زالت هناك حاجة ماسة إلى العمل على تقوية ودعم صوت الدول النامية في آليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي، إذ أن النتائج المتحققة حتى الآن في هذا المجال ما زالت قاصرة عن تحقيق الآمال المرجوة.
    Mr. HENDAOUI (Tunisia) welcomed the results achieved so far in the process of reform of UNIDO, in particular the financial stability which had been established in the past two bienniums. UN 61- السيد هنداوي (تونس): رحب بالنتائج التي تحققت حتى الآن في عملية اصلاح اليونيدو، ولا سيما استقرار الوضع المالي الذي ترسخ خلال السنوات الأربع الماضية.
    While the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice ensures that all sides are kept informed, the results achieved so far given the present level of cooperation remain low. UN وبينما تعمل وزارة العدل في البوسنة والهرسك على ضمان أن يجري إطلاع كل الجهات أولا بأول، فإن النتائج المحققة حتى الآن بالنظر إلى مستوى التعاون الحالي ما زالت متدنية.
    5. Commends once again President Blaise Compaoré of Burkina Faso, the ECOWAS Mediator, and President Alassane Dramane Ouattara of Côte d'Ivoire, current Chairman of ECOWAS, for their ongoing efforts and the results achieved so far towards the full restoration of constitutional order. UN 5 - يثني مرة أخرى على رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى رئيس كوت ديفوار الحسن درمان واتارا، الرئيس الحالي للجماعة، لما يبذلان من جهود مستمرة ولما حققاه من نتائج حتى الآن في سبيل الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري.
    Since the results achieved so far have been mixed, Member States should strengthen their efforts to implement the outcome of the twentieth special session, in order to make greater progress towards the goals and targets to be attained by all States by 2008. UN وبما أن النتائج المحرزة حتى الآن كانت متفاوتة، ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء جهودها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو الأهداف والغايات التي من المقرر أن تحققها جميع الدول بحلول عام 2008.
    There is considerable scope for further work to build on the results achieved so far by the Ad Hoc Working Group on the Role of Enterprises in Development in order to identify policy elements for national action and international cooperation. UN ويوجد مجال كبير للقيام بمزيد من العمل للاستفادة من النتائج التي حققها حتى اﻵن الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية من أجل تعيين عناصر السياسات الخاصة باﻹجراءات التي تُتﱠخذ على الصعيد الوطني وبالتعاون الدولي.
    Many voiced support for developing an integrated approach to financing and praised the consultative process and the results achieved so far. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لوضع نهج متكامل لتمويل العملية التشاورية، والنتائج التي تحققت حتى الآن وأشادوا بها.
    The reports of the Director-General on the activities of the Organization in 2001 and 2002 reflected the huge efforts being made to improve the effectiveness of those activities, and he welcomed the results achieved so far. UN وقال ان تقريري المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2001 وعام 2002 يبينان الجهود الضخمة التي تُبذل من أجل تحسين فعالية هذه الأنشطة، ورحب بما تحقق من نتائج حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus