The results are chaotic shapes of fascinating beauty. | Open Subtitles | النتائج هي الأشكال الفوضويه من الجمال الرائع |
When donors support different United Nations actors to provide the same capacities, The results are often poor. | UN | وعندما تقدم الجهات المانحة دعما لأطراف مختلفة تابعة للأمم المتحدة لتوفير القدرات نفسها، تكون النتائج ضعيفة عادة. |
The results are made available to the Trade and Development Board’s Working Party on the Medium-term Plan and Programme Budget for its review. | UN | وعرضت نتائج الدراستين على الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية لاستعراضها. |
The results are the following: the population is 9% Afro, 87.02% white, 3.07% indigenous, and 0.92% other. | UN | والنتائج هي: السكان الأفارقة 9 في المائة، والبيض 87.02 في المائة، والأصليون 3.07 في المائة، والآخرون 0.92 في المائة. |
The evidence indicates that where non-governmental organizations are clearly able to complement the role of Governments in providing services, The results are promising, and plans for further collaborative activities are under way. | UN | وتشير اﻷدلة إلى أنه حيث تكون المنظمات غير الحكومية قادرة بوضوح على تكملة دور الحكومات في تقديم الخدمات، فإن النتائج تكون مبشرة بالنجاح، ويجري حاليا وضع خطط لزيادة أنشطة التعاون. |
The results are reduced exposure to tobacco smoke, reduced consumption among women and, consequently, improved maternal, child and population health. | UN | وتتمثل نتائج ذلك في تقليل التعرض لدخان التبغ، وتقليل الاستهلاك بين النساء، وبالتالي تحسين صحة الأم والطفل والسكان. |
With the help of the Office of the Spokesman, media representatives have accompanied the Secretary-General on many of his important missions, and The results are there to see in the news headlines. | UN | ويقوم ممثلو وسائط اﻹعلام، بمساعدة مكتب المتحدث الصحفي، بمرافقة اﻷمين العام في عديد من بعثاته الهامة، وتتجلى نتائج ذلك في العناوين الرئيسية لﻷخبار. |
The results are impressive. | UN | وتعتبر النتائج التي تم التوصل اليها مثيرة لﻹعجاب. |
The results are back on the zip tie you removed from Debbie Reston's wrists. | Open Subtitles | إنّ النَتائِجَ خلفية على ربطةِ الرمز البريدي أزلتَ مِنْ أرساغ ديبي Reston. |
We are pleased that The results are fairly encouraging so far. | UN | ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. |
I wish I could tell you otherwise, but The results are medically and factually accurate. | Open Subtitles | أتمنى يمكن أن أقول لكم خلاف ذلك، ولكن النتائج هي طبيا ودقيقة للواقع. |
I'm waiting for one more test to come back, and if The results are what I think they are, | Open Subtitles | أنتظر نتائج تحليل أخير, واذا كانت النتائج هي ما أعتقد |
The tester admitted that The results are highly interpretive. | Open Subtitles | الممتحن اعترف بأن النتائج هي واضحة جداً. |
So when I sign a piece of paper without looking at it, The results are binding and irreversible. | Open Subtitles | إذن، عندما أوقّع ورقة دون النظر إليها تكون النتائج ملزمة ونهائيّة |
I note the behavior of the subject, and I hope The results are analogous to humans. | Open Subtitles | وادون تصرفات الحالة واتمنى ان تكون النتائج مشابهة على البشر |
The results are made available to the Trade and Development Board’s Working Party on the Medium-term Plan and Programme Budget for its review. | UN | وعرضت نتائج الدراستين على الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية لاستعراضها. |
The results are the same for the persons exposed to poverty: the share of those persons who were exposed to poverty over a long period of time is slightly higher. | UN | والنتائج هي نفسها بالنسبة للأشخاص المعرضين للفقر: كانت نسبة الأشخاص المعرضين للفقر لفترة طويلة من الزمن أعلى قليلاً. |
But when the dynamic interplay of entrepreneurship, R & D institutions, skilled labour, capital, and infrastructure is missing, The results are more mixed (Feser 2002; de Ferranti et al. 2003). | UN | ولكن عندما يُفتقد التفاعل الدينامي بين رعاية الأعمال، ومؤسسات البحث والتطوير، والعمالة الماهرة، ورأس المال، والبنية التحتية، فإن النتائج تكون أكثر تفاوتاً (Feser، 2002؛ de Ferranti وآخرون، 2003). |
The results are daily hardship and tensions, and serious long-term challenges. | UN | وتتمثل نتائج ذلك في المصاعب والتوترات اليومية، والتحديات الخطيرة على المدى البعيد. |
With the help of the Office of the Spokesman, media representatives have accompanied the Secretary-General on many of his important missions, and The results are there to see in the news headlines. | UN | ويقوم ممثلو وسائط اﻹعلام، بمساعدة مكتب المتحدث الصحفي، بمرافقة اﻷمين العام في عديد من بعثاته الهامة، وتتجلى نتائج ذلك في العناوين الرئيسية لﻷخبار. |
Exemplary cooperation has been achieved between the United Nations and the OSCE in this part of our country. The results are a model of support in stabilizing a fragile situation. | UN | لقد تحقق تعاون مثالي بين الأمم المتحدة والمنظمة في هذا الجزء من بلادنا - وتعتبر النتائج التي أحرزت في هذا الصدد نموذجا للدعم المقدم لتحقيق استقرار الوضع الحالي المتسم بالهشاشة. |
The results are back. | Open Subtitles | إنّ النَتائِجَ خلفية. |
While The results are, in general, reassuring, a number of recommendations are made, covering physical and administrative controls. | UN | ورغم أن النتائج كانت مطمئنة بصفة عامة، فقد صدر عدد من التوصيات التي تشمل ضوابط مادية وإدارية. |
More draconian solutions will have to be found at that point if The results are not acceptable. | UN | وينبغي في تلك النقطة أن نصـل إلى حلول أكثر شدة إذا كانت النتائج غير مقبولة. |
(TV Presenter)'The results are in. | Open Subtitles | ?"? ظهرت النتائج تم انتخاب هولدن ثورب للكونجرس?"? |
For small open economies The results are catastrophic. | UN | فالنتائج بالنسبة للاقتصادات الصغيرة المفتوحة بلغت درجة الكارثة. |
The results are expected by 2009. | UN | ويتوقع أن تكون نتائج الدراسة جاهزة بحلول عام 2009. |
The results are expected by the end of 2005. | UN | ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005. |