"the results obtained" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج التي تحققت
        
    • النتائج المحققة
        
    • والنتائج الرئيسية المتوصل إليها
        
    • حقق من نتائج
        
    • للنتائج المحرزة
        
    • النتائج التي تم الحصول عليها
        
    • النتائج المحرزة
        
    • النتائج التي تم التوصل إليها
        
    • النتائج المستخلصة
        
    • النتائج المتحصل عليها
        
    • للنتائج التي تم التوصل إليها
        
    • للنتائج المستخلصة
        
    • تحقق من نتائج
        
    • بالنتائج التي تحققت
        
    • بالنتائج المحرزة
        
    Prospectors are required to submit an annual report on the status of prospecting and the results obtained. UN ويتعين على المنقِّبين أن يقدموا تقريراً سنوياً عن حالة أعمال التنقيب وعن النتائج التي تحققت.
    It is difficult to analyse in depth the results obtained because they are very heterogeneous. UN ومن الصعب تحليل النتائج المحققة بعمق بسبب شدة تباينها.
    Below is a brief account of the results obtained in Cuba in 2009 in developing space research and the peaceful uses of outer space. UN ويرد فيما يلي سرد موجز للنتائج المحرزة في كوبا في عام 2009 في تطوير بحوث الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    the results obtained thus far are decisive and encouraging. UN إن النتائج التي تم الحصول عليها حتى الآن حاسمة ومشجعة.
    Fourthly, the results obtained remain inequitable and often leave disadvantaged communities marginalized. UN رابعا، ما زالت النتائج المحرزة غير منصفة وفي أغلب الأحيان تترك المجتمعات المحرومة وهي تعاني من التهميش.
    The Commission recommends that the contractor provide further details of the work carried out and of the results obtained in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل أخرى عن العمل الذي جرى وعن النتائج التي تحققت في عام 2008.
    Some of the results obtained had been extremely encouraging. UN وأشار إلى أن بعض النتائج التي تحققت كانت مشجِّعة للغاية.
    the results obtained in 2006 were generally satisfactory, with a reduction of 3.6 percentage points in the incidence of poverty. UN وجاءت النتائج المحققة في عام 2006 مُرضية على العموم، وكان من آثارها أن قلصت من انتشار الفقر ب3.6 نقاط.
    We must now make the best possible use of all the results obtained, which can be of great importance to the implementation at the national and regional levels of the Programme of Action adopted at the Conference. UN وعلينا أن نستفيد اﻵن أكبر استفادة ممكنة من كل النتائج المحققة التي يمكن أن تكون ذات أهمية كبيرة فــــي تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    In that regard, we would like to express our satisfaction at the results obtained at the Bali conference held in December 2007. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن شعورنا بالارتياح للنتائج المحرزة في مؤتمر بالي الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The site also includes useful figures and maps illustrating the results obtained. UN ويتضمن الموقع أيضا أرقاما وخرائط مفيدة توضح النتائج التي تم الحصول عليها.
    In spite of the high level of interest expressed by donors in the modality of joint programme development, the results obtained so far have been less than expected. UN فبالرغم من القدر الكبير من الاهتمام الذي أبداه المانحون تجاه طرائق صوغ البرامج المشتركة، فإن النتائج المحرزة حتى الآن ما زالت دون ما هو متوقع.
    the results obtained can be summarized as follows: UN وفيما يلي خلاصة النتائج التي تم التوصل إليها: السيناريو
    The next step, however, was to establish plans and programmes to combat those problems, and to share information on the results obtained. UN بيد أن الخطوة المقبلة تتمثل في وضع خطط وبرامج لمكافحة هذه المشكلات، ولتقاسم المعلومات بخصوص النتائج المستخلصة.
    Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. UN وعلى نفس المنوال، فإن استخدام أكثر من مختبر مرجعي واحد لأغراض التحليل من شأنه أن يعزز الثقة في النتائج المتحصل عليها.
    50. Members of the Commission expressed satisfaction with the results obtained under the income replacement approach comparison. UN 50 - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للنتائج التي تم التوصل إليها في إطار مقارنة نهج استبدال الدخل.
    II). A third volume, presenting an in-depth analysis of the results obtained, is under preparation. UN وهناك مجلد ثالث قيد الإعداد، يعرض تحليلا متعمقا للنتائج المستخلصة.
    In particular, we welcome the work carried out and the results obtained during the period under consideration today. UN ونرحب، بصفة خاصة، بما أُنجز من أعمال وما تحقق من نتائج خلال الفترة المشمولة بمناقشة اليوم.
    We have followed them attentively and appreciate the results obtained within the North American Free Trade Agreement, the Southern Cone Common Market, the Association of South-East Asian Nations and other organizations. UN إننا نتابع هذه التطورات بكل اهتمام ونرحب بالنتائج التي تحققت في إطار اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وفي إطار منظمات أخرى.
    Transparency on the part of States would help the Agency save time and resources and would bolster confidence in the results obtained. UN والدول التي تتصف بالشفافية تساعد الوكالة على توفير الوقت والموارد، فضلاً عن تعزيز الثقة بالنتائج المحرزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus