"the results showed that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأظهرت النتائج أن
        
    • وبينت النتائج أن
        
    • أظهرت النتائج أن
        
    • وأوضحت النتائج أن
        
    • وبيّنت النتائج أن
        
    • وتبين النتائج أن
        
    • وقد أظهرت النتائج أنه
        
    the results showed that women's salaries were lower in the public services, where a large number of women worked. UN وأظهرت النتائج أن مرتبات المرأة أدنى في الخدمات العامة، حيث يعمل عدد كبير من النساء.
    the results showed that as many as 73 per cent of respondents characterized results in the development of the standard of living a failure. UN وأظهرت النتائج أن 73 في المائة من المشاركين صنفوا النتائج الخاصة بتطور مستوى المعيشة بالفاشلة.
    the results showed that environmental concentrations of PFOS and its salts decreased rapidly in association with the reduction of their releases. UN وأظهرت النتائج أن تركيزات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه في البيئة تتناقص بسرعة مواكبة لتخفيض إطلاقاتها.
    the results showed that 95 per cent of the partners were rated by UNFPA as being effective, and of these, 38 per cent were rated as being very effective. UN وبينت النتائج أن الصندوق اعتبر ما نسبته 95 في المائة من الشركاء فعالة، وما نسبته 38 باعتبارها فعالة جداً.
    the results showed that perturbations at different altitudes in the ionosphere are linked to the presence of atmospheric gravity waves resulting from geomagnetic perturbations. UN وبينت النتائج أن الاضطرابات على مختلف الارتفاعات في الغلاف المتأين ترتبط بوجود موجات الجاذبية في الغلاف الجوي، الناجمة عن الاضطرابات المغنطيسية الأرضية.
    the results showed that women's informatization measured 88 percent that of men's. UN وقد أظهرت النتائج أن مستوى المعلوماتية لدى النساء قد بلغ 88 في المائة من مستوى المعلوماتية لدى الرجال.
    the results showed that, of 10,742 families, 9,626 of the direct beneficiaries were male heads of household; the remainder were single mothers or widows. UN وأوضحت النتائج أن الأسر الـ 742 10 المستفيدة بصورة مباشرة من برنامج رؤساء الأسر المعيشية، من بينها 626 9 رجلاً، والباقي من الأمهات الوحيدات أو الأرامل.
    the results showed that the overwhelming majority of countries approved of the suggested contents of the individual chapters. UN وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول.
    the results showed that environmental concentrations of PFOS and its salts decreased rapidly in association with the reduction of their releases. UN وأظهرت النتائج أن تركيزات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه في البيئة تتناقص بسرعة مواكبة لتخفيض إطلاقاتها.
    the results showed that environmental concentrations of PFOS and its salts decreased rapidly in association with the reduction of their releases. UN وأظهرت النتائج أن تركيزات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه في البيئة تتناقص بسرعة مواكبة لتخفيض إطلاقاتها.
    the results showed that this way of working led to shorter processing times and produced gains in effectiveness. UN وأظهرت النتائج أن هذه الطريقة في العمل تؤدي إلى تقصير الوقت اللازم لمعالجة الحالات ذات الصلة وتحقيق مزيد من الفعالية.
    the results showed that field duty stations that have been experiencing sustained appreciation of their local currencies relative to the United States dollar would benefit from the proposed modifications of the financial rules. UN وأظهرت النتائج أن مراكز العمل الميدانية التي ارتفعت قيمة عملتها المحلية باطراد بالقياس إلى دولار الولايات المتحدة ستنتفع من التعديلات المقترح إدخالها على القواعد المالية.
    the results showed that the share of " satisfactory " ratings and of " unsatisfactory " ratings increased. UN وأظهرت النتائج أن نسبتي التقديرين " مرض " و " غير مرض " قد زادتا.
    94. the results showed that persons with disabilities participate to a very limited extent in Government, legislatures and judicial authorities, but to a great extent in non-governmental organizations. UN ٩٤ - وأظهرت النتائج أن مستوى مشاركة المعوقين في الحكومة، والهيئات التشريعية والسلطات القضائية محدود للغاية، لكنهم يشاركون على مستوى كبير في المنظمات غير الحكومية.
    the results showed that four performance bonds, amounting to more than $3 million, had not been collected by the Procurement Division. UN وأظهرت النتائج أن أربعة من سندات ضمان حسن الأداء، تتجاوز قيمتها مبلغ 3 ملايين دولار، لم يجرِ تحصيلها من جانب شعبة المشتريات.
    the results showed that many would have been elected even without the quota system. UN وبينت النتائج أن العديد من النساء كن سينجحن حتى من دون تطبيق نظام الحصص.
    the results showed that the share of `satisfactory'ratings increased, but so did the `unsatisfactory'ratings. UN وبينت النتائج أن حصة التقديرات " الـمُرضية " زادت، لكن حصة التقديرات " غير الـمُرضية " زادت أيضا.
    the results showed that there does exist an appreciable population of debris near those altitudes. UN وبينت النتائج أن هناك فعلا أعداد لا بأس بها من الحطام بالقرب من تلك الارتفاعات .
    the results showed that 6 per cent were illiterate at a fourth grade level, 20.2 per cent were illiterate at an eighth grade level, and 38.5 per cent were illiterate at an eleventh grade level. UN وقد أظهرت النتائج أن ٦ في المائة أميون على مستوى قراءة الصف الرابع و٢٠,٢ في المائة على مستوى القراءة للصف الثامن و٣٨,٥ في المائة على مستوى الصف الحادي عشر.
    the results showed that the number of people in southern Sudan requiring WFP food aid had risen and that a significant increase in malnutrition rates had occurred among children under five, reaching as high as 40 per cent in Bahr Al Ghazal and 30 per cent in some parts of western Upper Nile. UN وأوضحت النتائج أن عدد الناس في جنوب السودان الذين يحتاجون لمعونة غذائية من برنامج اﻷغذية العالمي قد ارتفع وأنه قد حدثت زيادة كبيرة في معدلات سوء التغذية بين اﻷطفال دون سن الخامسة، ووصلت إلى ٤٠ في المائة في بحر الغزال و ٣٠ في المائة في بعض اﻷجزاء الغربية من أعالي النيل.
    the results showed that 60.5 per cent of pupils have breakfast five working days a week, boys and girls quite equally. UN وبيّنت النتائج أن 60.5 في المائة من التلاميذ يتناولون طعام الإفطار خمسة أيام في الأسبوع، ويتساوى في ذلك البنين والبنات.
    the results showed that NTBs were much more restrictive to trade than the existing tariffs, and that the level of NTBs on a country-by-country basis tended to increase with GDP per capita. UN وتبين النتائج أن الحواجز غير التعريفية أكثر تقييداً للتجارة من التعريفات الحالية، وأن مستوى الحواجز غير التعريفية على أساس كل قطر على حدة تميل إلى الازدياد بحسب نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي.
    the results showed that no earthworms were recorded in plots treated with the high dose of endosulfan (1.2 l/ha) until 80 days after treatment, and the earthworm abundance was reduced significantly in the plots treated with the normal dose (0.4 l/ha). UN وقد أظهرت النتائج أنه لم تسجل أي ديدان أرض في القطع التي عولجت بجرعة عالية من الإندوسلفان (1.2 ل/هكتار) إلا بعد 80 يوماً من المعالجة، بينما انخفض تعداد ديدان الأرض بصورة كبيرة في القطع التي عولجت بالجرعة الاعتيادية (0.4 ل/هكتار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus