"the resumed session in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدورة المستأنفة في
        
    • من دورتها المستأنفة في
        
    • استئناف الدورة في
        
    All of the other items and issues on the Committee's agenda would be deferred until the resumed session in 2001. UN وسيتم تأجيل جميع البنود والقضايا المدرجة في جدول أعمال اللجنة حتى الدورة المستأنفة في عام 2001.
    He looked forward to considering the reform of peacekeeping finances during the second part of the resumed session in 2007. UN وأعرب عن أمله في بحـث موضوع إصلاح الحالة المالية لعمليات حفظ السلام فـي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة في عام 2007.
    The European Union hoped to see a preliminary report on implementation at the resumed session in March 2004. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن تقدم المفوضية تقريرا أوليا بهذا الشأن أثناء الدورة المستأنفة في آذار/مارس 2004.
    He hoped that a solution would be found promptly during the first part of the resumed session in 2013. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل من غير إبطاء خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة في عام 2013.
    The Secretary-General would submit the relevant report to the General Assembly at the first part of the resumed session in 2007. UN وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007.
    He inquired whether they would be ready for the resumed session in June. UN وتساءل عما إذا كانت التقارير ستصبح جاهزة عند استئناف الدورة في حزيران/يونيه.
    If not, the project would run out of cash before the resumed session in 2014. UN وإذا لم تقرها، ستنفد النقدية من المشروع قبل الدورة المستأنفة في 2014.
    Having successfully completed its work at the first part of the resumed session in three weeks, for the second year running, the Committee should continue to apply best practice in that area in the future. UN وبعد أن نجحت اللجنة في إنجاز عملها في الجزء الأول من الدورة المستأنفة في غضون ثلاثة أسابيع، للسنة الثانية على التوالي، فإنه ينبغي لها أن تواصل تطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال في المستقبل.
    His delegation would like to request that that exercise should be completed prior to the resumed session in June. UN ويود وفده أن يلتمس إنجاز تلك العملية قبل الدورة المستأنفة في حزيران/يونيه.
    The European Union would closely pursue the matter at the resumed session in May 2005 when the budgets for all peacekeeping operations and the cross-cutting resolution would be discussed. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي سيتابع هذا الموضوع عن كثب أثناء الدورة المستأنفة في أيار/مايو 2005 عند النظر في ميزانيات جميع عمليات حفظ السلام واعتماد القرار الشامل.
    It is my sincere hope that the resumed session in January will be able to focus squarely on some of these technical issues. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تتمكن الدورة المستأنفة في كانون الثاني/يناير من التركيز التام على بعض هذه القضايا الفنية.
    Accordingly, it was proposed that the matter should be taken up at the third part of the resumed session in September. UN وبناء عليه، يقترح معالجة الموضوع في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة في أيلول/سبتمبر.
    She emphasized that the Committee was dealing with a commitment authority request and that more substantive issues could be taken up at the second part of the resumed session in May. UN وشددت على أن اللجنة تـتنـاول طلـب سلطـة التـزام وأن من الممكن التطرق إلى المسائل ذات الطابع المضمونـي بدرجـة أكبـر في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة في شهر أيار/مايو.
    The matter had been drawn to the attention of the Bureau of the Fifth Committee: the study could not be submitted to the Committee for consideration before the resumed session in 2007. UN وقد استرعي انتباه مكتب اللجنة الخامسة إلى المسألة: فالدراسة لا يمكن أن تقدَّم إلى اللجنة لتنظر فيها قبل الدورة المستأنفة في 2007.
    The strengthening of the investigative capacity of the Organization and the establishment of long-term arrangements would require a comprehensive assessment, which would be made available to the Committee at the first part of the resumed session in the form of a report of the Secretary-General prepared jointly by the Department of Management and OIOS. UN وسيتطلب تعزيز قدرات المنظمة في مجال التحقيق ووضع ترتيبات على المدى الطويل إجراء تقييم شامل يتاح للجنة خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة في صورة تقرير من الأمين العام تكون إدارة الشؤون الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أعداه بصورة مشتركة.
    Moreover, he felt that any decision on the future work of the Commission should be postponed until the resumed session in December 2007. UN وعلاوة على ذلك، رأى أن أي قرار يتخذ بشأن عمل اللجنة في المستقبل ينبغي إرجاؤه إلى حين انعقاد الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    She invited the delegation of the United Kingdom to draw up proposals to deal with third-party effectiveness and priority for submission to the Committee at the resumed session in December. UN 77- ودعت وفد المملكة المتحدة إلى صوغ اقتراحات لمعالجة مسألتي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية بغية تقديمها إلى اللجنة أثناء الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر.
    16. The CHAIRMAN said that he would take it that the Committee wished to postpone consideration of agenda items 124 and 131 to the resumed session in September. UN ٦١ - الرئيس: قال إنه سوف يعتبر أن اللجنة ترغب في تأجيل النظر في البندين ١٢٤ و ١٣١ من جدول اﻷعمال الى الدورة المستأنفة في أيلول/سبتمبر.
    Therefore, while ready to agree in principle to additional appropriations, he would prefer to come back to the matter once the Secretary-General had submitted his report on ways to achieve the savings of $104 million called for in General Assembly resolution 50/214, at the latest during the resumed session in May 1996. UN ولذلك، فهو مستعد للموافقة من حيث المبدأ على اعتمادات اضافية، لكنه يفضل أن يعود إلى هذه المسألة بعد أن يقدم اﻷمين العام، خلال الدورة المستأنفة في أيار/مايو ١٩٩٦ على أبعد حد، تقريره عن السبل لتحقيق وفورات تبلغ ١٠٤ ملايين دولار، طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤.
    She hoped that, at the second part of the resumed session in May, the Committee would be able to consider the item in depth on the basis of the report to be submitted. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة في أيار/ مايو من النظر في البند بعمق على أساس التقرير الذي سيقدم.
    49. In accordance with customary practice and the expectations of intergovernmental bodies, the Secretariat provided the most current and up-to-date project cost estimates as at February 2012 at the first part of the resumed session in March 2012. UN 49 - ووفقا للممارسات المعتادة وتوقعات الهيئات الحكومية الدولية، قدّمت الأمانة العامة، في الجزء الأول من دورتها المستأنفة في آذار/مارس 2012، أحدث تقديرات متاحة لديها عن تكلفة المشروع حتى شهر شباط/فبراير 2012.
    It was therefore essential to reach compromises before the end of the session, to take prompt action on items that could already be decided, and to defer the consideration of other questions until the resumed session in March. UN وعليه، يلزم التوصل إلى حلول توفيقية بدون انتظار لنهاية الدورة، والإسراع في اتخاذ قرارات بشأن بنود يمكن الفصل فيها بدءا من الآن، وإرجاء النظر في المسائل الأخرى حتى استئناف الدورة في آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus