"the review concluded that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخلص الاستعراض إلى أن
        
    • وقد خلص الاستعراض إلى أن
        
    • وخلص الاستعراض إلى أنه
        
    • واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن
        
    • وخلص الاستعراض إلى أنّ
        
    • الاستعراض خلص إلى أن
        
    • وخلُص الاستعراض إلى أن
        
    the review concluded that azinphos-methyl was extremely toxic to most aquatic organisms tested. UN وخلص الاستعراض إلى أن ميثيل أزينفوس سام للغاية لمعظم الكائنات المائية التي تم اختبارها.
    the review concluded that the provisions have had little effect on the criminal justice system. UN وخلص الاستعراض إلى أن الأحكام قليلة التأثير على نظام العدل الجنائي.
    the review concluded that revisions were required to the Party's Article 7 data reports to correct data entry errors. UN وخلص الاستعراض إلى أن ثمة حاجة إلى تنقيحات في تقارير بيانات الطرف بموجب المادة 7 لتصويب الأخطاء في مداخل البيانات.
    the review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. UN وقد خلص الاستعراض إلى أن تعرض المشغلين العاملين داخل المباني لم يعالج بصورة كافية باستخدام المعلومات المتاحة.
    the review concluded that, while improvement is needed to overcome some programme design weaknesses, the fourth country programme for Indonesia, at its mid point, remains valid and relevant to the country's development priorities. UN وخلص الاستعراض إلى أنه برغم ضرورات التحسن علاجا لبعض السلبيات في تصميم البرنامج، فإن البرنامج القطري الرابع ﻹندونيسيا، يظل عند منتصفه متمتعا بالصلاحية واﻷهمية بالنسبة لﻷولويات اﻹنمائية القطرية.
    the review concluded that revisions were required to the Party's Article 7 data reports to correct data entry errors. UN وخلص الاستعراض إلى أن ثمة حاجة إلى تنقيحات في تقارير بيانات الطرف بموجب المادة 7 لتصويب الأخطاء في مداخل البيانات.
    the review concluded that the Task Force has made a positive and substantive contribution, despite the limited funds available to support its activities. UN وخلص الاستعراض إلى أن فرقة العمل قدمت إسهاما إيجابيا وكبيرا على الرغم من قلة الموارد المتاحة لدعم أنشطتها.
    the review concluded that transparency and a culture of accountability were a necessity for the framework to move from paper to implementation. UN وخلص الاستعراض إلى أن وجود الشفافية وثقافة المساءلة أمر ضروري لنقل الإطار من الورق إلى التطبيق.
    the review concluded that azinphos-methyl was extremely toxic to most aquatic organisms tested. UN وخلص الاستعراض إلى أن ميثيل أزينفوس سام للغاية لمعظم الكائنات المائية التي تم اختبارها.
    the review concluded that Tetra- and PentaBDE were extremely toxic to most aquatic organisms tested. UN وخلص الاستعراض إلى أن هاتين المادتين شديدتا السمية بالنسبة لمعظم الكائنات المائية المختبرة.
    the review concluded that transparency and a culture of accountability were a necessity for the framework to move from paper to implementation. UN وخلص الاستعراض إلى أن وجود الشفافية وثقافة المساءلة أمر ضروري لنقل الإطار من الورق إلى التطبيق.
    the review concluded that UNDP may not be able to recover all amounts due. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج الإنمائي قد لا يتمكن من استرداد جميع المبالغ المستحقة.
    the review concluded that Tetra- and PentaBDE were extremely toxic to most aquatic organisms tested. UN وخلص الاستعراض إلى أن هاتين المادتين شديدتا السمية بالنسبة لمعظم الكائنات المائية المختبرة.
    the review concluded that the programme continued to be relevant to Cape Verde's priorities. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متمشيا مع أولويات الرأس اﻷخضر.
    the review concluded that the country programme continued to be relevant to India's priorities. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متصلا بأولويات الهند.
    the review concluded that the core mandate of UNMISS, namely, the protection of civilians and support for the establishment and extension of accountable State authority, remained valid. UN وخلص الاستعراض إلى أن الولاية الأساسية للبعثة، وهي تحديدا حماية المدنيين ودعم إنشاء سلطة الدولة المسؤولة وبسطها، لا تزال صالحة.
    the review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. UN وقد خلص الاستعراض إلى أن تعرض المشغلين العاملين داخل المباني لم يعالج بصورة كافية باستخدام المعلومات المتاحة.
    the review concluded that the risk evaluation for operator, workers, bystanders and consumer exposure could not be finalised. UN وخلص الاستعراض إلى أنه لم يتسن إتمام تقييم الأخطار على المشغلين، والعمال، والحاضرين، والمستهلكين بسبب التعرض لهذه المادة.
    the review concluded that the current Operational Reserve formula no longer provides a reliable basis for addressing the risks identified. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    the review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. UN وخلص الاستعراض إلى أنّ تعرض مشغلي آلات الرش للإصابة داخل الفضاءات المغطاة لم يتم تناوله بما يكفي من المعلومات.
    However, the review concluded that " without radically improved access " -- meaning air access -- " there is no future for St. Helena " (see para. 27 above for latest developments). UN غير أن الاستعراض خلص إلى " أن لا مستقبل لسانت هيلانة دون تحسين إمكانيات الوصول إليها بصورة جذرية " ، مما يعني تحسين إمكانيات الوصول إليها جوا (انظر الفقرة 27 أعلاه للاطلاع على آخر التطورات).
    the review concluded that the current rank and numbers were appropriate to address the operational requirements of supporting field missions, but that further efforts were required to ensure their sufficient empowerment. UN وخلُص الاستعراض إلى أن الرتب والأعداد الحالية مناسبة لتلبية الاحتياجات العملياتية لدعم البعثات الميدانية، لكنه خلص أيضا إلى أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لضمان تمكينهم بما يكفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus