"the reviewing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستعرِضة
        
    • المستعرِضون
        
    • المستعرِضين
        
    • المستعرضون
        
    • بالاستعراض
        
    • المستعرِِضة
        
    • التي تتولى المراجعة
        
    • المُستعرِضة
        
    • المُستعرِضَة
        
    • التي تنظر في عريضة الاتهام
        
    • المراجعة من
        
    • اﻷعلى درجة
        
    I also take this opportunity to thank Canada, France and Japan, which kindly agreed to be among the reviewing countries. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كندا وفرنسا واليابان، التي تفضلت بالموافقة على أن تكون بين البلدان المستعرِضة.
    It selected the reviewing States parties for the second year of the review cycle. UN واختار الدول المستعرِضة للسنة الثانية من الدورة الاستعراضية.
    In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. UN ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    Every State under review should also submit to the Secretariat the names and contact details of one or more persons designated as points of contact for communicating with the reviewing experts and the Secretariat. UN كما ينبغي أن تُقدّم كل دولة خاضعة للاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة.
    the reviewing experts noted the decisive role of the Saeima in lifting the immunities of its members. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى دور البرلمان الحاسم في رفع الحصانة عن أعضائه.
    The SORM will assist the reviewing States parties in preparing a country review report with an executive summary. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف القائمة بالاستعراض على إعداد تقرير استعراض قطري مع ملخص تنفيذي.
    In addition, the secretariat will assist the reviewing States parties in preparing a country review report with an executive summary. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية.
    Lots were drawn to select the reviewing States parties for the first year of the first review cycle. UN وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Upon receipt of the self-assessment checklist reports, the Secretariat will submit them to the reviewing States. UN وتحيل الأمانة إلى الدول المستعرِضة تقارير قائمة التقييم الذاتي المرجعية حال تلقيها.
    That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The teleconference involves the State party under review, the reviewing States parties and the secretariat staff assigned to the country review. UN وتشارك في عملية التداول عن بعد تلك الدولة الطرف المستعرَضة والدولة الطرف المستعرِضة وموظف الأمانة المكلَّف بهذا الاستعراض القُطري.
    In one case, the reviewing experts suggested adopting a written policy on parole. UN وفي إحدى الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون اعتماد سياسة مكتوبة بشأن الإفراج المشروط.
    the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. UN وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    This was considered by the reviewing experts as a good practice. UN وقد اعتبر الخبراء المستعرِضون ذلك من الممارسات الجيِّدة.
    In fact, on individual articles, the reviewing experts often seem to have limited themselves to describing the state of the law rather than making suggestions on how it could or should be amended. UN ويبدو في الواقع أنَّ الخبراء المستعرِضين يكتفون في كثير من الأحيان بوصف حالة القوانين القائمة حين يعالجون مواد على حدة بدلاً من تقديم اقتراحات بشأن أوجه التعديل الضرورية والممكنة للقوانين.
    Responses were immediately circulated to the reviewing experts working in the language of submission. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    the reviewing experts urged the national authorities to continue efforts to put in place such an information system and make it fully operational. UN كما حثَّ الخبراء المستعرضون السلطات الوطنيَّة على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع نظام المعلومات ذاك وتشغيله بكامل طاقته.
    The selection of the reviewing States parties shall be carried out by drawing lots, on the understanding that States parties shall not undertake mutual reviews. UN ويجرى اختيار الدول الأطراف القائمة بالاستعراض عن طريق القرعة، على ألاَّ تقومَ الدول الأطراف باستعراضات متبادلة.
    Recommendations were issued by the reviewing States parties accordingly, including, for one jurisdiction, to monitor the punishment of offers of bribes. UN وقد صدرت توصيات عن الدول الأطراف المستعرِِضة بناءً على ذلك، بما فيها توصية لولاية قضائية واحدة برصد عقوبة عرض الرشوة.
    the reviewing authority must have the power to delay the award of a contract pending resolution of the challenge, except where delay would not be in the public interest. UN ويجب أن تكون السلطة التي تتولى المراجعة قادرة على إرجاء منح عقد ما في انتظار تسوية النـزاع، إلا إذا لم يكن هذا التأجيل في الصالح العام.
    All States parties under review have submitted their final responses to the self-assessment checklist and have engaged in active dialogue with the reviewing States: 22 forms of direct dialogue had been held at the time of reporting, including 21 country visits and one joint meeting held in Vienna. UN وقدَّمت جميع الدول الأطراف المستعرَضة ردودها النهائية على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وشاركت في حوار نشط مع الدول المُستعرِضة: فوقت تقديم هذا التقرير، كان قد أجرى 22 شكلاً من الحوار المباشر، شملت 21 زيارة قطرية واجتماعا مشتركا واحدا في فيينا.
    For States parties exercising their right to defer to the following year their participation as a State party under review pursuant to paragraph 14 of the terms of reference of the Review Mechanism, the selection of the reviewing States would be carried out at the time of drawing of lots for that year. UN 9- وفيما يتعلق بالدول الأطراف التي تمارس حقها في أن تؤجِّل إلى السنة التالية مشاركتها كدول أطراف مستعرَضة عملا بالفقرة 14 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، سوف تُختارُ الدولُ المُستعرِضَة وقت سحب القرعة لتلك السنة.
    In addition, the judges of the reviewing body should not be of the same nationality as the accused. UN وبالاضافة إلى هذا فإنه ينبغي ألا تكون جنسية القضاة الذين يشكلون الهيئة التي تنظر في عريضة الاتهام هي نفس جنسية المتهم.
    (a) The timely delivery of required and appropriate support to intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies, inter alia, in order to contribute to reducing the backlog in the consideration by the reviewing mechanisms of the States parties' reports; UN (أ) توفير الدعم اللازم والمناسب في حينه للهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة والهيئات المنشأة بمعاهدات، وذلك مثلا للإسهام في التقليل من حجم الأعمال المتراكمة لدى آليات المراجعة من حيث النظر في تقارير الدول الأطراف؛
    the reviewing body must issue its decision within two months of receiving such a request. UN وينبغي للهيئة اﻷعلى درجة أن تصدر قرارها في غضون شهرين من استلام هذا الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus