"the revised proposal" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويعتبر المقترح المنقح
        
    • الاقتراح المنقح
        
    • للمقترح المنقح
        
    • ويُعتبر المقترَح المنقَّح
        
    • للاقتراح المنقح
        
    • المقترح المنقّح
        
    • المقترح المنقح الذي
        
    • بالإقتراح المنقح
        
    • على المقترح المنقح
        
    • في المقترح المنقح
        
    • إلى المقترح المنقح
        
    • من المقترح المنقح
        
    • ويُعتبر المقترح المنقح
        
    • بالاقتراح المنقح الذي
        
    • الاقتراح المعدل
        
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    The point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions. UN وأثيرت نقطة مفادها أن الاقتراح المنقح توفيقي متوازن ويعكس الآراء التي جرى الإعراب عنها في المناقشات السابقة.
    the revised proposal was supported by the majority of members and observers. UN وأيد الاقتراح المنقح أغلبية الأعضاء والمراقبين.
    46. Other delegations stated that if the proposal was similar to the revised proposal submitted in 2009, it should be recalled that in 2011 the Special Committee had decided not to adopt that proposal. UN 46 - وقالت وفود أخرى إنه إذا كان المقترح مماثلا للمقترح المنقح المقدم في عام 2009، فإنه ينبغي التذكير بأن اللجنة الخاصة قررت في عام 2011 عدم اعتماد ذلك المقترح.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوباً، ويعتبر المقترح المنقح مقترحاً جديداً.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case, the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    At the outset, the sponsor delegation introduced a reordering of the paragraphs of the revised proposal and introduced a new paragraph 1. UN وفي البداية، عمد الوفد المقدم للاقتراح إلى إعادة ترتيب فقرات الاقتراح المنقح وأدرج فقرة ١ جديدة، حددت اسم اﻵلية.
    In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الاقتراح اﻷصلي مسحوباً، ويعامل الاقتراح المنقح بوصفه اقتراحاً جديداً.
    46. One delegation expressed opposition to the consideration of the revised proposal. UN 46 - وأعرب أحد الوفود عن معارضته للنظر في الاقتراح المنقح.
    On that view, support was expressed for the referral of the revised proposal for the consideration of the Sixth Committee. UN وحول هذا الرأي، أعرب عن التأييد لإحالة الاقتراح المنقح إلى اللجنة السادسة للنظر فيه.
    B. Consideration of the revised proposal presented by the Libyan Arab Jamahiriya with a view to strengthening the role of the United Nations in the UN النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين
    On the other hand, another delegation mentioned that full cost recovery was untenable, and supported the revised proposal made by the secretariat, which included measures to reduce transaction costs. UN ومن ناحية أخرى، ذكر وفد آخر أن الاسترداد الكامل للتكاليف غير ممكن التحقيق، وعبر عن دعمه للمقترح المنقح الذي قدمته الأمانة، والذي تضمن تدابير لتخفيض تكاليف المعاملات.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر المقترَح الأصلي مسحوبا، ويُعتبر المقترَح المنقَّح مقترحا جديدا.
    64. The chairpersons express appreciation for the revised proposal of the Secretariat on technical briefings that was requested at their tenth meeting. UN 64- يعرب رؤساء الهيئات عن تقديرهم للاقتراح المنقح الذي قدمته الأمانة العامة بشأن جلسات الإحاطة الفنية والذي كانوا قد طلبوه في اجتماعهم العاشر.
    the revised proposal was a good basis for agreement on the budget. UN وذكر أنَّ المقترح المنقّح أساس جيد للاتفاق على الميزانية.
    It was generally recognized that the revised proposal of Guatemala was more flexible and concise. UN وسُلم عموما بأن المقترح المنقح الذي تقدمت به غواتيمالا أكثر مرونة وإيجازا.
    23. With regard to the revised proposal submitted by Sierra Leone and the United Kingdom entitled " Establishment of a dispute prevention and early settlement service " , more details were needed concerning its scope and aims. UN 23 - وفيما يتعلق بالإقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة والمعنون " إنشاء دائرة معنية بمنع نشوب المنازعات وبتسويتها مبكرا " ، قال إن هناك حاجة إلى توفير المزيد من التفاصيل عن نطاقه وأهدافه.
    89. Emphasis was placed upon the merit of the proposal in aiming at the creation of a cost-effective machinery for the prevention and early resolution of disputes. The Board of Administrators would be members of permanent missions to the United Nations and their salaries would continue to be paid by their Governments. the revised proposal would accordingly not have any additional financial implications for States. UN ٩٨ - وجرى التأكيد على ميزة المقترح الرامي إلى خلق جهاز يتسم بفعالية التكاليف لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا، يتكون مجلس المديرين فيه من أعضاء من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة تواصل حكوماتهم دفع مرتباتهم، ومن ثم لا تترتب على المقترح المنقح أية آثار مالية إضافية بالنسبة للدول.
    Among other things, it was asked whether the revised proposal replaced the earlier proposal or whether that earlier proposal was still before the Committee, subject to what was contained in the revised proposal. UN ومن جملة هذه اﻷسئلة، سؤال لمعرفة إذا كان المقترح المنقح يحل محل المقترح السابق أو أن المقترح السابق ما زال معروضا على اللجنة، مع مراعاة ما ورد في المقترح المنقح.
    39. the revised proposal submitted by the Libyan Arab Jamahiriya with a view to strengthening the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security was referred to in the general exchange of views, held on 7 February 2007, as well as in the second meeting of the Working Group of the Whole on 8 February 2007. UN 39 - جرت الإشارة إلى المقترح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بهدف تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين في تبادل الآراء العام المعقود في 7 شباط/فبراير 2007، وكذلك في الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع، المعقودة في 8 شباط/فبراير 2007.
    Other delegations reserved their position with regard to the revised proposal and declared that they were ready to examine it in detail. UN وامتنعت وفود أخرى عن إبداء موقفها من المقترح المنقح وأعلنت عن استعدادها للنظر فيه بالتفصيل.
    In that case, the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر المقترح الأصلي مسحوباً، ويُعتبر المقترح المنقح مقترحاً جديداً.
    He welcomed the revised proposal from the European Community and its member States, which offered specific commitments, but noted that the Group awaited similar details from other governments. UN ورحﱠب بالاقتراح المنقح الذي قدمته الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، والذي يعرض التزامات محددة، لكنه لاحظ أن الفريق ينتظر تفاصيل مماثلة من حكومات أخرى.
    The group had also recognized that there was a distinction between real and apparent conflicts of interest. In view of a request by many Parties for further time to consider the issue, it was agreed that Canada would prepare a revised proposal to be posted on the Secretariat's website and that any specific comments on the revised proposal should be sent to the relevant representative of Canada as soon as possible. UN كما أشار الفريق إلى وجود فرق بين التضارب الفعلي والظاهري في المصالح، وبناء على طلب موجه من جانب الكثير من الأطراف لمزيد من الوقت للنظر في المسألة، اتفق على أن تعد كندا اقتراحاً معدلاً يوضع على الموقع الشبكي للأمانة وأن ترسل أية تعليقات فرعية بشأن الاقتراح المعدل إلى ممثل كندا المعني بأسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus