"the right direction in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجاه الصحيح في
        
    • الاتجاه الصحيح نحو
        
    • الاتجاه الصحيح من حيث
        
    • الاتجاه الصحيح فيما
        
    The United Arab Emirates considered that Djibouti was going in the right direction in the area of human rights and appreciated the efforts that it was making. UN واعتبرت أن جيبوتي تسير في الاتجاه الصحيح في مجال حقوق الإنسان وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها.
    Some progress has been made in the right direction in this regard, but much remains to be done. UN وقد أحرز بعض التقدم في الاتجاه الصحيح في هذا المجال؛ ولكن يبقى أمامنا الكثير.
    But it is a first step in the right direction in a process that we see as ongoing. UN ولكنها خطوة أولى في الاتجاه الصحيح في عملية نعتبرها عملية مستمرة.
    Regular reporting on the activities of the Working Group to the Council will be a first step in the right direction in achieving this. UN وستكون موافاة المجلس بانتظام بتقارير عن أنشطة الفريق العامل أول خطوة في الاتجاه الصحيح نحو تحقيق ذلك.
    The current programme of regional sensitization seminars is a step in the right direction in terms of giving effect to these concerns. UN ويشكل البرنامج الحالي للحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث إعطاء مفعول لهذه الاهتمامات.
    Although utilization rates have moved in the right direction in the less developed regions since 2000, the increase was very small, namely, less than 1 per cent. UN ورغم تحرك معدلات الاستخدام في الاتجاه الصحيح في المناطق الأقل نموا منذ عام 2000، فقد كانت الزيادة ضئيلة للغاية، أي أقل من 1 في المائة.
    Let me also take the opportunity to note a step in the right direction in this area, namely the proposal by Russia, together with China, for a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. UN دعوني أيضاً اغتنم الفرصة لذكر خطوة في الاتجاه الصحيح في هذا المجال، وهي الاقتراح الذي قدمته روسيا مع الصين بشأن مشروع معاهدة لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    The transfer of the project into the branch primarily concerned with providing investment advice appears to be a step in the right direction in this regard. UN ويبدو أن نقل المسؤولية عن المشروع إلى الفرع الذي يُعنى أساساً بتوفير المشورة في مجال الاستثمار يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح في هذا الصدد.
    The changes made in our judicial branch ensure that our country is moving in the right direction in combating this modern scourge, as was recently recognized by representatives of international bodies. UN وتكفل التغييرات التي أجريت في فرعنا القضائي ســير بلدنا فــي الاتجاه الصحيح في مكافحة هذه اﻵفة العصرية، وهو ما اعترف به مؤخرا ممثلو الهيئات الدولية.
    A reading of the two reports allows us to conclude that the international community, acting through the system of the United Nations, has done a good job generally and has channelled its efforts in the right direction in almost all areas of international cooperation. UN إن قراءة التقريرين تتيح لنا أن نستنتج أن المجتمع الدولي، في عمله من خلال منظومة الأمم المتحدة، كان أداؤه مرضيا بشكل عام، وأنه وجه جهوده في الاتجاه الصحيح في كل مجالات التعاون الدولي تقريبا.
    Tanzania believes that the establishment by the World Bank and the International Monetary Fund of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is a step in the right direction in this endeavour. UN وتعتقد تنزانيا أن مبادرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطــــوة في الاتجاه الصحيح في هذا المسعى.
    We are satisfied to see that the Council has taken a step in the right direction in that regard, and we will remain committed to helping to improve its working methods. UN ومن دواعي ارتياحنا أن المجلس قطع خطوة في الاتجاه الصحيح في ذلك الصدد، وسنظل ملتزمين بتقديم المساعدة في تحسين أساليب العمل.
    The Secretary General has pointed in the right direction in his report entitled " An Agenda for Peace " . UN ولقد بين اﻷمين العام الاتجاه الصحيح في تقريره المعنون " خطة للسلام " .
    A step in the right direction in this regard is further to improve the working methods and practices of the various sanctions committees, such as through increased transparency of their working procedures, greater access to information by non-Council members and increased consultation with the affected States. UN ومن الخطوات اﻷخرى في الاتجاه الصحيح في هذا الصدد زيادة تحسين طرائق عمل وممارسات لجان الجزاءات المختلفة بأن يكون ذلك مثلا عن طريق زيادة الشفافية في إجراءات عملها وزيادة تيسير حصول الدول من غير أعضاء المجلس على المعلومات وزيادة التشاور مع الدول المتأثرة.
    In that context, the MERCOSUR countries welcomed the adoption of General Assembly resolution 51/218, which was a step in the right direction in establishing fair standards for all. UN وأبدى في هذا السياق ترحيب بلدان السوق باعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٨ واعتبره خطوة في الاتجاه الصحيح في إرساء معايير منصفة للجميع.
    The view was expressed that the Commission had taken an important step in the right direction in the provisions concerning the consequences of acts characterized as international crimes, even though article 52 failed to spell out clearly the specific forms of responsibility for international crimes. UN وأبدي رأي مفاده أن اللجنة قد اتخذت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح في اﻷحكام المتعلقة بنتائج اﻷفعال التي تتسم بكونها جنايات دولية، وذلك رغم أن المادة ٢٥ لم تذكر بوضوح اﻷنواع المحددة من المسؤولية عن الجنايات الدولية.
    Meanwhile members of the Council feel that the Government of Angola is working in the right direction in establishing a reconciliation and amnesty process, in moving towards elections late in 2002, and in otherwise pursuing the Lusaka process. UN ويشعر أعضاء المجلس في الوقت ذاته أن حكومة أنغولا تسير في الاتجاه الصحيح نحو وضع عملية للمصالحة والعفو العام، والانتقال إلى تنظيم الانتخابات في أواخر عام 2002 ومتابعة عملية لوساكا فيما عدا ذلك.
    Meanwhile members of the Council feel that the Government of Angola is working in the right direction in establishing a reconciliation and amnesty process, in moving towards elections late in 2002, and in otherwise pursuing the Lusaka process. UN ويشعر أعضاء المجلس في الوقت ذاته أن حكومة أنغولا تسير في الاتجاه الصحيح نحو وضع عملية للمصالحة والعفو العام، والانتقال إلى تنظيم الانتخابات في أواخر عام 2002 ومتابعة عملية لوساكا فيما عدا ذلك.
    In addition, although the current process of harmonization of working methods of treaty bodies through the intercommittee meeting is moving slowly, things are going in the right direction in enhancing and strengthening the entire treaty body system. UN كما أنه برغم بطء تقدم العملية الحالية الرامية إلى تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات من خلال الاجتماع المشترك بين اللجان، يُلاحظ أن الأمور تسير في الاتجاه الصحيح نحو تحسين وتعزيز نظام هيئات المعاهدات برمته.
    In the absence of such milestones, there can be no assurance that the strategy is moving in the right direction in terms of achieving the end-state indicators. UN ونظرا لعدم تحديد تلك المراحل، لا يمكن ضمان تحرك الاستراتيجية في الاتجاه الصحيح من حيث تحقيق مؤشرات الغاية النهائية.
    The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. UN إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال متواضعة وغير كافية للغاية.
    In her country's experience, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was a step in the right direction in terms of improved coordination among agencies in the field and of the extent to which her Government's priorities were taken into account. UN وقد أظهرت الخبرة التي اكتسبها بلدها أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو خطوة في الاتجاه الصحيح فيما يختص بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان ومدى مراعاة أولويات حكومتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus