"the right itself" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق نفسه
        
    • الحق ذاته
        
    • الحق في حد ذاته
        
    Restrictions on the exercise of freedom of expression could not diminish the right itself. UN وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه، عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    Moreover, any restrictions must not be discriminatory or put in jeopardy the right itself or undermine other human rights. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن لا تفرض أي قيود بشكل تمييزي أو تعرض الحق نفسه للخطر أو تقوض حقوق الإنسان الأخرى.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    Limitations should not threaten the exercise of the right itself. UN إذ لا ينبغي لهذه القيود أن تهدد ممارسة الحق ذاته.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    In some States, the right itself is only created once registration has occurred. UN ففي بعض الدول، لا ينشأ الحق نفسه إلا عند حدوث التسجيل.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN بيد أنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN بيد أنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    In its general comment No. 10, the Committee estimated that restrictions imposed on the exercise of freedom of expression, may not put in jeopardy the right itself. UN وفي التعليق العام رقم 10 قدَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التقييدات المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يجوز أن تهدد الحق نفسه.
    In its comment, the Committee expressly underlines that " when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. UN فقد أكدت اللجنة صراحة في تعليقها على أنه " عندما تفرض الدولة الطرف قيوداً بعينها على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر.
    In declaring that restrictions relating to the exercise of freedom of expression may not put in jeopardy the right itself, the Human Rights Committee clarifies the notion of complementarity - and not competition - between the different rights enumerated in the Covenant. UN وتوضح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بإعلانها أن القيود المتصلة بممارسة حرية التعبير يجب ألا تعرّض الحق نفسه للخطر، فكرة التكامل - وليس التنافس - بين الحقوق المختلفة الواردة في العهد.
    Further, the right itself may not be jeopardized. UN هذا ولا يجوز أن يكون الحق ذاته عرضة للخطر.
    The dispute centres upon the nature of the right itself. UN ويتركز الخلاف على طبيعة الحق ذاته.
    It was stated that it was not so much the right itself but its contents and the consequences of its exercise that caused certain concerns. UN وقيل إن هذا الحق في حد ذاته لا يثير القلق بقدر ما تثيره بعض محتوياته واﻵثار المترتبة على ممارسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus