Restrictions on the exercise of freedom of expression could not diminish the right itself. | UN | وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه، عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
Moreover, any restrictions must not be discriminatory or put in jeopardy the right itself or undermine other human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن لا تفرض أي قيود بشكل تمييزي أو تعرض الحق نفسه للخطر أو تقوض حقوق الإنسان الأخرى. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
Limitations should not threaten the exercise of the right itself. | UN | إذ لا ينبغي لهذه القيود أن تهدد ممارسة الحق ذاته. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
In some States, the right itself is only created once registration has occurred. | UN | ففي بعض الدول، لا ينشأ الحق نفسه إلا عند حدوث التسجيل. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | إلا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | بيد أنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | بيد أنه عندما تفرض دولة طرف قيوداً على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | الا أنه عندما تفرض دولة طرف بعض القيود على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
In its general comment No. 10, the Committee estimated that restrictions imposed on the exercise of freedom of expression, may not put in jeopardy the right itself. | UN | وفي التعليق العام رقم 10 قدَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التقييدات المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يجوز أن تهدد الحق نفسه. |
In its comment, the Committee expressly underlines that " when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. | UN | فقد أكدت اللجنة صراحة في تعليقها على أنه " عندما تفرض الدولة الطرف قيوداً بعينها على ممارسة حرية التعبير، لا يجوز أن تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر. |
In declaring that restrictions relating to the exercise of freedom of expression may not put in jeopardy the right itself, the Human Rights Committee clarifies the notion of complementarity - and not competition - between the different rights enumerated in the Covenant. | UN | وتوضح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بإعلانها أن القيود المتصلة بممارسة حرية التعبير يجب ألا تعرّض الحق نفسه للخطر، فكرة التكامل - وليس التنافس - بين الحقوق المختلفة الواردة في العهد. |
Further, the right itself may not be jeopardized. | UN | هذا ولا يجوز أن يكون الحق ذاته عرضة للخطر. |
The dispute centres upon the nature of the right itself. | UN | ويتركز الخلاف على طبيعة الحق ذاته. |
It was stated that it was not so much the right itself but its contents and the consequences of its exercise that caused certain concerns. | UN | وقيل إن هذا الحق في حد ذاته لا يثير القلق بقدر ما تثيره بعض محتوياته واﻵثار المترتبة على ممارسته. |