"the right of control" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق السيطرة
        
    • حقّ السيطرة
        
    • بحق السيطرة
        
    • الحق في الرقابة
        
    • وحق السيطرة
        
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be transferred in order to effect a transfer of the right of control; and UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be transferred in order to effect a transfer of the right of control; and UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند تُحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    Controlling party as the exclusive person that may exercise the right of control UN الطرف المسيطر بصفته الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة
    There was general agreement that adjustments should be made to draft articles 54 and 55 to ensure the general application of the rule that the controlling party was the exclusive person that could exercise the right of control. UN وكان هناك اتفاق عام على وجوب إدخال تعديلات على مشروعي المادتين 54 و55 ضمانا لانطباق القاعدة التي تقضي بأن الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة انطباقا عاما.
    However, some doubt was expressed regarding whether deletion of the paragraph was appropriate given the particular problems that could flow from the timing of the termination of the right of control. UN ولكن أُعرب عن بعض الشك في صواب حذف هذه الفقرة نظرا للمشاكل المحدّدة التي قد تنشأ من توقيت إنهاء حق السيطرة.
    However, it was also indicated that the provision must also affirm that an otherwise valid exercise of the right of control remained valid even if the carrier did not request production of document by the holder. UN ولكن رئي أيضا أنّ هذا الحكم يجب أن يؤكد أيضا أنّ ممارسة حق السيطرة التي تكون ممارسة مشروعة بخلاف ذلك تظل ممارسة مشروعة حتى إذا لم يطلب الناقل من الحائز أن يُبرز المستند.
    However, it was observed that including the provision as a nonmandatory one in draft article 60 would require that there be specific text setting out the termination of the right of control. UN بيد أنّه لوحظ أنّ إدراج ذلك الحكم كحكم غير ملزم في مشروع المادة 60 يتطلب نصا محدّدا بشأن إنتهاء حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    (ii) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person, upon which transfer the transferor loses its right of control. UN `2` يحق للطرف المسيطر احالة حق السيطرة إلى شخص آخر، وبتلك الاحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة.
    If more than one original of that document was issued, all originals must be passed in order to effect a transfer of the right of control; UN وفي حال اصدار أكثر من نسخة أصلية من ذلك المستند، يجب تمرير كل النسخ الأصلية لكي تكون احالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    For that reason, the duration of the right of control under the draft instrument had been extended until the goods had been actually delivered. UN ولهذا السبب مُدد أمد سريان حق السيطرة في مشروع الصك إلى حين أن تكون البضاعة قد سُلمت فعلا.
    It was suggested that the issue of the transfer of the right of control should be made subject to applicable domestic law. UN وأشير إلى أن مسألة إحالة حق السيطرة ينبغي إخضاعها للقانون المحلي المطبّق.
    34. The view was expressed that the timing of the termination of the right of control was the key to deciding the optimum approach to take in the draft convention. UN 34- ورئي أنّ توقيت إنهاء حقّ السيطرة هو الأساس في تحديد النهج الأمثل الذي ينبغي أن يُتّبع في مشروع الاتفاقية.
    Broad support was expressed for the principle expressed in paragraph 11.6 under which the provisions regarding the right of control should be non-mandatory. UN 124- أُعرب عن تأييد واسع للمبدأ المتجسد في الفقرة 11-6 والذي ينبغي بمقتضاه أن تكون الأحكام المتعلقة بحق السيطرة غير إلزامية.
    Draft article 53 (Identity of the controlling party and transfer of the right of control) UN مشروع المادة 53 (هوية الطرف المراقب، ونقل الحق في الرقابة)
    An additional view was expressed with respect to the interrelationship between draft article 12 and the right of control. UN 44- وقد أُعرب عن رأي إضافي بخصوص العلاقة الضمنية بين مشروع المادة 12 وحق السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus