"the right of detainees" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق المحتجزين
        
    • حق السجين
        
    • وحق المحتجزين
        
    • إعمال حق المعتقل
        
    • لحق المحتجزين
        
    • بحق المحتجزين
        
    • حق المعتقلين
        
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    the right of detainees to medical examinations and health care; UN حق السجين في الاستفادة من الفحوص الطبية والرعاية الصحية؛
    the right of detainees to a cell which is ventilated and has the amenities necessary to ensure hygiene and cleanliness; UN حق السجين في الحصول على زنزانة مهواة ومزودة بجميع متطلبات الصحة والنظافة؛
    Moreover, the right of detainees to challenge the legality of their detention is limited to procedural matters. UN وعلاوة على ذلك، فإن حق المحتجزين في الطعن في قانونية احتجازهم هو حق قاصر على المسائل الإجرائية.
    the right of detainees to medical assistance in case of need was guaranteed by law at every stage of detention. UN وأضاف أن حق المحتجزين في تلقي المساعدة الطبية في حالة الحاجة إليها مضمون بالقانون في كل مرحلة من مراحل الاحتجاز.
    the right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم.
    the right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم.
    the right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم.
    The Committee is also concerned that the right of detainees of access to lawyers and members of the family is not always observed in practice. UN وما يقلقها أيضاً هو أن حق المحتجزين في الاتصال بمحامين وأفراد أسرهم لا يراعى على الدوام في الواقع العملي.
    Paraguay has been a staunch defender of the right of detainees to consular assistance. UN وقد دأبت باراغواي على الدفاع بشدة عن حق المحتجزين في المساعدة القنصلية.
    the right of detainees to immediately contact a lawyer and file a complaint with a court concerning any form of detention; UN حق المحتجزين في الاتصال على الفور بمحاميهم وتقديم شكوى أمام المحكمة بشأن أي شكل من أشكال الاحتجاز؛
    the right of detainees to immediately contact a lawyer and file a complaint with a court concerning any form of detention; UN حق المحتجزين في الاتصال على الفور بمحاميهم وتقديم شكوى أمام المحكمة بشأن أي شكل من أشكال الاحتجاز؛
    Moreover, the right of detainees to file a complaint implies facilitating simple, prompt and effective recourse before competent, independent and impartial authorities against acts or omissions. UN وعلاوة على ذلك، فإن حق المحتجزين في تقديم شكوى يعني تسهيل إمكانية الانتصاف ضمن إجراءات مبسطة وسريعة وفعالة أمام سلطات مختصة ومستقلة ونزيهة من أي عمل أو تقصير.
    the right of detainees to be kept among prisoners of the same age and with similar criminal records, in conditions of mutual respect and coexistence; UN حق السجين في أن يودع في فئة السجناء المناسبة لسنه وسوابقه القضائية وفي ظروف تيسر الاحترام المتبادل والتعايش؛
    the right of detainees to a hot bath at least once a week; UN حق السجين في أن يستحم بماء دافئ مرة في اﻷسبوع على اﻷقل؛
    the right of detainees to be provided with wholesome and adequate food; UN حق السجين في الحصول على طعام مناسب وكاف؛
    the right of detainees to legal representation is guaranteed. UN وحق المحتجزين في الاستعانة بمحام مكفول.
    The Committee is concerned, however, that the right of detainees to appeal has not yet been established. UN إلا أن اللجنة قلقة مع ذلك لعدم إعمال حق المعتقل في الطعن حتى الآن.
    However, without engaging in an analysis of this highly political issue, the Subcommittee felt it was necessary to address itself to the authorities with direct responsibility for ensuring effective respect for the right of detainees to decent treatment, regardless of the circumstances. UN ومع ذلك، ودون الدخول في تحليل هذه المسألة السياسية إلى حد بعيد، رأت اللجنة الفرعية أن من الضروري مخاطبة السلطات التي لديها مسؤولية مباشرة عن كفالة الاحترام الفعال لحق المحتجزين في المعاملة اللائقة، بصرف النظر عن ملابسات احتجازهم.
    The Constitution prohibits torture and recognizes the right of detainees to request an immediate medical examination. UN ويحظر الدستور التعذيب، ويعترف بحق المحتجزين في طلب توقيع الكشف الطبي عليهم على نحو فوري.
    (d) That the right of detainees to legal advice and assistance and to have a medical examination be guaranteed; UN )د( وضمان حق المعتقلين في الحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين وحق المعتقل في إجراء فحص طبي له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus