Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. | UN | وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا. |
the right of every citizen to know his rights and duties is guaranteed. | UN | ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته. |
Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. | UN | ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة. |
Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. | UN | وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر. |
The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. | UN | وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً. |
We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. | UN | إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات. |
Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. | UN | ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية. |
the right of every citizen of Uzbekistan to freedom and personal safety is guaranteed by national legislation. | UN | ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية. |
Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. | UN | ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية. |
The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة. |
The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة. |
26. The Constitution of Mauritius firmly establishes the right of every citizen to be treated equally and to live a life free from discrimination. | UN | 26- يؤسس دستور موريشيوس بصورة راسخة حق كل مواطن في أن يُعامل على قدم المساواة، وفي التمتع بحياة خالية من التمييز. |
His delegation believed that it was the right of every citizen in Singapore to live in a safe environment free from criminal threat to their lives and personal safety. | UN | ويعتقد وفد بلده بأن من حق كل مواطن في سنغافورة أن يعيش في بيئة مأمونة خالية من التهديد الجنائي لحياتهم وسلامتهم الشخصية. |
Thus the State guaranteed the right of every citizen to participate in such activities and the exercise of those political freedoms was further ensured by making public places available for the holding of meetings. | UN | وبذا تضمن الدولة حق كل مواطن في المشاركة في أنشطة كهذه، وتم ضمان هذه الحريات السياسية أيضاً بإتاحة الأماكن العامة لعقد الاجتماعات، شرط تقديم إشعار خطّي لعقد هذه التجمّعات. |
The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - | UN | تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد: |
The State recognizes the right of every citizen to education and, with a view to ensuring the effective realization of this right, undertakes to provide compulsory and free education in State schools for a period of 10 years. | UN | وتعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم، وتعمل على توفير التعليم الإلزامي والمجاني في المدارس الحكومية لمدة 10 سنوات، بهدف كفالة إعمال هذا الحق بصورة فعالة. |
The Act recognizes the right of every citizen to request public documents from governmental institutions and the State, as part of efforts to ensure the transparency of governance in El Salvador. | UN | ويعترف القانون بحق كل مواطن في طلب الوثائق العامة من الدولة والمؤسسات الحكومية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى ضمان شفافية الحكم في السلفادور. |
" The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - | UN | " تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق تتعهد - |
The State recognizes the right of every citizen to protection of health and to the enjoyment of the attainable standard of physical and mental health and with a view to ensuring the effective exercise of this right the State undertakes: | UN | الحق في الصحة تقر الدولة بحق كل مواطن في حماية صحته وتمتعه بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وبغية كفالة الممارسة الفعالة لهذا الحق تتعهد الدولة: |
The policy reaffirms that `access to cultural development and expressions is the right of every citizen'. | UN | وتعيد السياسة التأكيد على أن `الوصول إلى التنمية الثقافية وأشكال التعبير الثقافي حق لكل مواطن`. |
The Constitution further provides for the right of every citizen to exercise the freedom of worship and to join or leave any religion of their choice. | UN | كما يعطي الدستور الحق لكل مواطن في حرية العبادة واعتناق أي دين أو التخلي عنه. |
205. the right of every citizen to participate to cultural life is recognized and guaranteed by Article 33 of the Romanian Constitution. | UN | 205- وحق كل مواطن في المشاركة في الحياة الثقافية مكفول ومعترف به في المادة 33 من دستور رومانيا. |
Article 23, paragraph 1, provides that " Work is the right of every citizen, and the State shall provide opportunities for work to all citizens by directing the national economy and raising its standards. " | UN | المادة ٢٣ -١ تنص على أن: " العمل حق لجميع المواطنين وعلى الدولة أن توفره لﻷردنيين بتوجيه الاقتصاد الوطني والنهوض به " . |