"the right to abortion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في الإجهاض
        
    • بالحق في الإجهاض
        
    • حق الإجهاض
        
    Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض.
    Sexual and reproductive rights should thus not be defined as including the right to abortion. UN وبالتالي، لا يجب تعريف الحقوق الجنسية والإنجابية بأنها تشمل الحق في الإجهاض.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to grant women who have been subjected to rape or incest the right to abortion independently of any medical professional's discretion. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    The references to the Declaration and Platform for Action and their periodic reviews did not create rights, or create or recognize the right to abortion. UN وأضافت أن الإشارات إلى الإعلان ومنهاج العمل واستعراضاتهما الدورية لا تنشئ حقوقاً، أو تنشئ أو تعتَرِف بالحق في الإجهاض.
    36. Ms. Dairiam asked whether there was any possibility of a legislative amendment that would extend the right to abortion in Northern Ireland and whether there was any reason to fear that the issue of women's reproductive rights might be used as a bargaining chip in negotiations between the British Government and Northern Ireland officials. UN 36- السيدة ديريام: تساءلت عما إذا كان هناك أي إحتمال لتعديل تشريعي للتوسع في حق الإجهاض في أيرلندا الشمالية وما إذا كان هناك أي سبب للخوف من أن مسألة حقوق النساء الإنجابية قد تستخدم كأداة ضغط في المفاوضات بين الحكومة البريطانية والمسؤولين في أيرلندا الشمالية.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to grant women who have been subjected to rape or incest the right to abortion independently of any medical professional's discretion. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    The Constitutions of the States of Amazonas, Bahia, Goiás, Minas Gerais, Paraná, São Paulo, and Tocantins as well as the Organic Law of the Federal District provide for the right to abortion in the cases set forth by law. UN تنص دساتير ولايات أمازونا وباهيا وغوياس وميناس غيرايس وبارانا وساو باولو وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على الحق في الإجهاض في الحالات المحددة في القانون.
    The national dialogue on women's reproductive rights, including the right to abortion in certain conditions, is going on and has proved to be very controversial, with very strong opinions. UN 11- والحوار الوطني مستمر بشأن الحقوق الانجابية للمرأة، بما في ذلك الحق في الإجهاض في بعض الظروف، وقد ثبت أن هذا الأمر أثار جدلاً كبيراً والآراء قوية للغاية.
    13. With respect to abortion, she noted that the right to abortion in many developed countries had been granted not to provide an additional means of contraception, but to stop clandestine abortions. UN 13 - ولاحظت بالنسبة للإجهاض، أن الحق في الإجهاض في الكثير من البلدان المتقدمة قد منح ليس من أجل توفير وسيلة إضافية من وسائل منع الحمل، بل لوقف عمليات الإجهاض السرية.
    During the special session of the General Assembly on the follow-up to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development beyond 2014, States should move beyond ideological opposition and regard the right to abortion as a practical and key part of the solution to a major public health issue. UN ويتعين على الدول، في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، أن تتجاوز المعارضة الأيديولوجية، وأن تنظر إلى الحق في الإجهاض باعتباره جزءا عمليا وأساسيا من حل مسألة صحة عامة رئيسية.
    We urge members of the Commission to deeply reflect upon these issues during the discussions and negotiations so as to reach realistic, deliverable and effective outcomes that guarantee women the full range of sexual and reproductive rights, including the right to abortion. UN ونحث أعضاء اللجنة على التمعن في هذه المسائل خلال المناقشات والمفاوضات بما يكفل التوصل إلى نتائج واقعية وفعالة ومثمرة تضمن للمرأة التمتع بنطاق كامل من الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الحق في الإجهاض.
    43. Sexual and reproductive rights, including the right to abortion and free choice regarding fertility, are fully guaranteed and there is free and universal access to family planning services for men and women. UN 43- وتكفل الدولة لمواطنيها التمتع بكامل الحقوق الجنسية والإنجابية، بما فيها الحق في الإجهاض وحرية الاختيار بشأن تنظيم الخصوبة، ويُتاح حصولهم جميعاً على خدمات تنظيم الأسرة للرجل والمرأة بالمجان.
    99.91. Ensure the right to abortion after rape throughout the country in accordance with the recent Federal Supreme Court verdict on this issue (Norway); 99.92. UN 99-91- ضمان الحق في الإجهاض بعد الاغتصاب في جميع أنحاء البلاد وفقاً للحكم الأخير الصادر عن المحكمة العليا الاتحادية عن هذا الموضوع (النرويج)؛
    56. Mr. El Hacen (Mauritania) said that his delegation endorsed the consensus on the draft resolution but had reservations on certain issues contained therein, particularly with regard to the right to abortion and the question of inheritance. UN 56 - السيد الحسن (موريتانيا): قال إن وفده يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار لكن لديه تحفّظات بشأن مسائل معيّنة واردة فيه، ولا سيما بخصوص الحق في الإجهاض ومسألة الإرث.
    24. Mr. Flinterman pointed out that the lack of paid maternity leave could be considered a violation of articles 3, 23 and 26 of the Covenant and that the restrictions placed on the right to abortion in certain states could raise issues in respect of articles 6, 7 and 26. UN 24- السيد فلينترمان لاحظ أن عدم وجود الحق في إجازة الأمومة المدفوعة الأجر يمكن أن يعتبر مخالفاً للمواد 3 و23 و26 من العهد وأن القيود المفروضة على الحق في الإجهاض في بعض الولايات قد تطرح مسائل لها علاقة بالمواد 6 و7 و26.
    25. Ms. Gendi (Egypt) said that her delegation had joined the consensus on the understanding that nothing in the resolution permitted or promoted abortion or the right to abortion. UN 25 - السيدة جندي (مصر): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أنه من المفهوم أنه ما من شيء في القرار يسمح أو يعزز الإجهاض أو الحق في الإجهاض.
    Indeed, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women does not establish the right to abortion as a human rights standard, and both the United Nations International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994, and its action plan, expressly noted that there is no international consensus recognizing abortion as an integral part of women's right to sexual and reproductive health. UN وفي واقع الأمر، لا تنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الحق في الإجهاض كمعيار لحقوق الإنسان، وأُشير صراحة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، وفي خطة العمل التي تمخض عنها، إلى عدم وجود توافق دولي في الآراء بشأن الاعتراف بالإجهاض كجزء لا يتجزأ من الحق في الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Referring to the second, eighth and ninth preambular paragraphs and to paragraphs 2 and 4 of the draft resolution, he said that the references to the Beijing Declaration and Platform for Action and their five- and ten-year reviews did not imply or suggest that States intended to create any new rights and, in particular, did not in any way suggest the creation or recognition of the right to abortion. UN وأشار إلى الفقرات الثانية والثامنة والتاسعة من الديباجة وإلى الفقرتين الثانية والرابعة من منطوق مشروع القرار، موضّحا أن إعلان ومنهاج عمل بيجين ووثائق مؤتمرات الاستعراض والتقييم اللاحقة لا تتضمن ما يفيد، بل لا تُلمح بأي حال من الأحوال إلى أن الدول تعتزم استحداث حقوق جديدة أو تعتزم استحداث الحق في الإجهاض أو الاعتراف به.
    It was however pro-life and therefore could not recognize the right to abortion. UN غير أنها تناصر الحياة ومن ثم لا يمكن أن تعترف بالحق في الإجهاض.
    In decision No. T-388 of 2009, the Constitutional Court had implemented the right to abortion, setting as the sole condition that the pregnant woman must have previously filed a criminal complaint in the case of a sexual act without consent, or that a medical certificate must have been issued in the two other situations provided for by law. UN وبدأ إعمال حق الإجهاض بموجب قرار المحكمة الدستورية رقم T-388 لعام 2009، التي وضعت شرطاً وحيداً يتمثل في أن تكون المرأة الحامل قد قدمت في السابق شكوى جنائية في حالة حصول ممارسة جنسية دون موافقتها أو شهادة طبية في الحالتين الأخريين اللتين ينص عليهما القانون.
    56. In 2011, UNCT stated that article 15 (5) of the Constitution limited the right to abortion to cases " where the pregnancy resulted from rape, incest or unlawful sexual intercourse with a mentally retarded female " or medical or therapeutic grounds. UN 56- وفي عام 2011، أفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن المادة 15(5) من الدستور تحصر حق الإجهاض في حالات " حدوث الحمل جراء الاغتصاب أو نكاح المحارم أو الاتصال الجنسي غير الشرعي بأنثى متخلفة عقليا " أو لمبررات طبية أو علاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus