"the right to enter" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في دخول
        
    • حق الدخول إلى
        
    • حق دخول
        
    • الحق في الدخول إلى
        
    • والحق في دخول
        
    • حق الشخص في الدخول إلى
        
    • حقه في الدخول إلى
        
    • حقه في دخول
        
    • بالحق في الدخول
        
    • بالحق في دخول
        
    • الحق في الالتحاق
        
    • بحق الدخول
        
    • بحق دخول
        
    • الحق لدخول
        
    • الحق في إبرام
        
    No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. Article 54. UN وليس ﻷحد الحق في دخول منزل شخص آخر ضد إرادة من يعيشون فيه، ما لم يتم ذلك بناء على أمر سلطة قانونية.
    The law also gives the competent authorities the right to enter and inspect any establishment or question any person responsible for its management. UN كما أعطى القانون السلطات المختصة الحق في دخول وتفتيش أي منشأة أو استجواب أي شخص مسؤول عن إدارتها.
    It also guarantees the right to enter and to leave the country. UN كما تقضي بأن حق الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه مضمون له.
    In our opinion the author has been deprived of the right to enter Canada, whether he remains in Canada awaiting deportation or whether he has already been deported. UN ومن رأينا أن صاحب الرسالة قد حُرم حق دخول كندا، سواء ظل في كندا في انتظار ترحيله أو كان قد رُحّل بالفعل.
    Such determination may result in their being granted the right to enter the country legally or be deported to where they came from. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    There are very few and narrowly defined exceptions to this, namely the right to vote and be elected and the right to enter and stay in a country. UN وفي هذا المجال توجد استثناءات جد قليلة ومعرَّفة تعريفاً ضيقاً، هي: الحق في التصويت وفي الانتخاب من قبل الغير، والحق في دخول بلد ما والإقامة فيه.
    the right to enter one's own country (para. 4) UN حق الشخص في الدخول إلى بلده (الفقرة 4)
    21. In no case may a person be arbitrarily deprived of the right to enter his or her own country. UN 21 - ولا يجوز، في أي حال من الأحوال أن يحرم شخص، تعسفا، من الحق في دخول بلده.
    As a matter of practice, however, persons are free to leave Jamaica and Jamaicans are not deprived of the right to enter their own country. UN ومع ذلك، من ناحية الممارسة، فإن الناس أحرار في مغادرة جامايكا ولا يحرم الجامايكيون من الحق في دخول بلدهم.
    As a matter of agreement with the Palestinian representatives, Israel also claims the right to enter all areas for purposes of security. UN ومن باب الاتفاق مع ممثلي الفلسطينيين، تدعي إسرائيل أيضاً الحق في دخول جميع المناطق للأغراض الأمنية.
    21. The CHAIRPERSON agreed that the Committee did not intend to say that deprivation of the right to enter a country must be reasonable and proportionate. UN 21- الرئيسة: وافقت على أن اللجنة لم تكن تقصد أن تقول إن الحرمان من الحق في دخول بلد يجب أن يكون معقولا ومتناسبا.
    That Covenant provides that no person shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده.
    Article 12 (4) of the UN Covenant states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`.
    Neither she nor her son has the right to enter the United States, nor, given the current court orders, is there any possibility of their visiting Jessica, even if they were able to enter the United States. UN فليس لها أو لابنها حق الدخول إلى الولايات المتحدة، كما أنه لا توجد أي إمكانية، بالنظر إلى الأوامر الحالية الصادرة عن المحكمة، لقيامها بزيارة جيسيكا حتى إذا تمكنا من الدخول إلى الولايات المتحدة.
    A citizen of Georgia who has emigrated has the right to enter the Republic at any time, without having to obtain any further authorization. UN وﻷي مواطن هاجر من جورجيا حق دخول الجمهورية في أي وقت دون حاجة الى الحصول على أي تصريح آخر.
    Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency. Open Subtitles القسم السابع هنا, في حق دخول الحمّام في حالات طارئة, لايوجد تخصيص بالنسبة لما قد يشكل طارئاً
    21. In no case may a person be arbitrarily deprived of the right to enter his or her own country. UN 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده.
    The International Bill of Human Rights stipulated that migrants, irrespective of their immigration status, were entitled to the same rights and dignity as all other citizens, save the right to vote or hold public office and the right to enter and stay in the country. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن من حق المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، التمتع بنفس الحقوق والكرامة التي يتمتع بها سائر المواطنين، ما عدا الحق في التصويت أو تبوؤ منصب حكومي والحق في دخول البلد والبقاء فيه.
    the right to enter one's own country (para. 4) UN حق الشخص في الدخول إلى بلده (الفقرة 4)
    On 16 May 1995, the author addressed a communication to the Human Rights Committee, claiming a violation by Australia of the right to enter one's own country. UN وفي ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٥ بعث هذا الشخص برسالة إلى لجنة حقوق اﻹنسان، يدعي فيها بأن استراليا انتهكت حقه في الدخول إلى بلده.
    The Committee considers that there are few, if any, circumstances in which deprivation of the right to enter one's own country could be reasonable. UN وترى اللجنة أن الحالات التي يمكن فيها اعتبار حرمان الفرد من حقه في دخول بلده معقولا هي حالات قليلـة، إن وجدت.
    Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right. UN والمرأة على قدم المساواة مع الرجل وهي تتمتع بالحق في الدخول في عقود باﻷصالة عن نفسها.
    and in other international human rights instruments, but they do not, however, recognize the right to enter any specific country. UN ويــرد هــذا الحــق في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤١( وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي لا تعترف مع ذلك بالحق في دخول أي بلد معين.
    General secondary school graduates have received the right to enter institutions of higher learning immediately after completing their studies. UN وقد حصل خريجو المدارس الثانوية العامة على الحق في الالتحاق بمؤسسات التعليم الأعلى عقب استكمالهم لدراستهم فورا.
    The violations of human rights and freedoms in connection with the exercise of the right to enter a foreign country are so numerous that it has become a matter of urgency to adopt an optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights concerning the right of entry. UN إذ أن الانتهاكات لحقوق اﻹنسان وحرياته فيما يتصل بممارسة الحق في دخول بلد أجنبي هي من الكثرة بحيث صار من القضايا العاجلة أن يتم اعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتعلق بحق الدخول.
    Where " nationals of a country [...] have been stripped of their nationality in violation of international law " , a person whose nationality has been withdrawn will continue to hold the right to enter and reside in that country, as his or her " own country " under international law. UN وبالنسبة إلى " مواطني بلد ما جُردوا فيه من جنسيتهم بإجراء يشكل انتهاكاً للقانون الدولي " ()، يحتفظ كل شخص سُحبت منه الجنسية بحق دخول ذلك البلد والإقامة فيه بوصفه " بلده " بموجب القانون الدولي.
    As Provost-Marshal, he had the right to enter my room. Open Subtitles كرئيس مجلس المارشال , هو لديه الحق لدخول غرفتي
    Thus the text as it stands deprives the above-mentioned parties from the right to enter into such agreements in a legal manner recognized under insolvency law. UN ومن ثم فالنص على حالة يحرم الفئات سالفة الذكر من الحق في إبرام هذه الاتفاقات بصورة شرعية معترف بها تحت مظلة قانون الإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus