"the right to international solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في التضامن الدولي
        
    • والحق في التضامن الدولي
        
    • بالحق في التضامن الدولي
        
    • بحقهم في التضامن الدولي
        
    • للحق في التضامن الدولي
        
    the right to international solidarity was a fundamental human right to be enjoyed by all on the basis of equality and non-discrimination. UN وأضافت أن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ينبغي أن يتمتع به الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز.
    Stage two: the shift from a concept of international solidarity to the right to international solidarity UN المرحلة الثانية: التحوُّل من مفهوم للتضامن الدولي إلى الحق في التضامن الدولي
    The proposed goals are clustered under major themes parallel to the contents of the proposed draft declaration on the right to international solidarity. UN وقد وُزّعت الأهداف المقترحة، لأغراض المناقشة، ضمن أبواب مواضيعية رئيسية وفقاً لمحتوى مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي.
    Fundamentally, the right to international solidarity goes beyond the concept and the practice of international cooperation and assistance, as in the case of official development aid, charity or humanitarian assistance. UN والحق في التضامن الدولي يتجاوز مفهوم التعاون والمساعدة على المستوى الدولي وتطبيقه، كما في حالة المساعدة الإنمائية الرسمية أو العمل الخيري أو المساعدة الإنسانية.
    It is thus in the context of these international instruments from which the right to international solidarity in its present draft form derives its applicability and relevance to the international human rights instruments specifically referred to in the discussion that follows. UN ويستمد مشروع إعلان الحق في التضامن الدولي بصيغته الحالية مدى جدواه ومسوّغات تطبيقه من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيّما تلك التي يرد ذكرها في هذا التقرير.
    31. The draft declaration on the right to international solidarity informs the concept of good governance and accountability. UN 31 - ويتضمن مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي مفهومي الحكم السليم والمساءلة.
    the right to international solidarity requires the active participation of peoples most affected by climate change, and for States to respect their right, carefully listen to their voices and to learn and find solutions from their experiences. UN ويتطلب الحق في التضامن الدولي المشاركة الفاعلة للسكان الأكثر تأثراً بتغيّر المناخ، واحترام الدول لحقوقهم، والإصغاء بعناية لمطالبهم والتعلم من تجاربهم في إيجاد الحلول.
    37. International cooperation as a core feature of international solidarity is a key mechanism for realizing the right to international solidarity. UN 37 - يشكل التعاون الدولي، باعتباره من المعالم الرئيسية للتضامن الدولي، آلية رئيسية لإعمال الحق في التضامن الدولي.
    The central purpose of the right to international solidarity is the creation of an enabling environment for the realization of human rights that may only be achieved through the collective action and international agreement of States. UN والهدف الرئيسي من الحق في التضامن الدولي هو تهيئة بيئة مؤازرة لإعمال حقوق الإنسان، لا يمكن صونها إلا بالعمل الجماعي والتوافق بين الدول.
    the right to international solidarity shall impose on States particular negative obligations, required by applicable international human rights instruments, including: UN يفرض الحق في التضامن الدولي على الدول التزامات سلبية محددة، تقضي بها الصكوك الدولية المنطبقة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك:
    2. the right to international solidarity and the concept of international cooperation both complemented and enhanced one another, and were essential tools for Member States in addressing some of the most pressing global issues. UN 2 - ومضت قائلة إن الحق في التضامن الدولي ومفهوم التعاون الدولي يكمل ويعزز أحدهما الآخر، وهما أداتان لا غنى عنهما للدول الأعضاء في معالجة بعض القضايا العالمية الأكثر إلحاحا.
    3. The significance of the contribution of the right to international solidarity to the body of international human rights law could not be understated. UN 3 - وأردفت قائلة إنه لا يمكن التقليل من شأن ما يسهم به الحق في التضامن الدولي في نصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    4. The preliminary text had been designed not as an abstract set of normative principles, but as a practical and operational framework for the implementation of the right to international solidarity. UN 4 - وقد وُضع نص أولي ليس كمجموعة مجردة من المبادئ المعيارية، بل كإطار عملي لإعمال الحق في التضامن الدولي.
    B. Stage two: the shift from a concept of international solidarity to the right to international solidarity UN باء - المرحلة الثانية: التحوُّل من مفهوم للتضامن الدولي إلى الحق في التضامن الدولي
    IV. Value and importance of the right to international solidarity UN رابعاً- قيمة وأهمية الحق في التضامن الدولي
    31. Various measures and actions should be taken to promote the realization of the right to international solidarity. UN 31- ينبغي اتخاذ شتى التدابير والإجراءات للنهوض بإعمال الحق في التضامن الدولي.
    IV. Value and importance of the right to international solidarity UN رابعاً- قيمة وأهمية الحق في التضامن الدولي
    They were distinct principles, however, and the right to international solidarity went beyond the concept and practice of international cooperation and assistance. UN غير أنهما مبدآن متمايزان، والحق في التضامن الدولي يتجاوز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من حيث المفهومً والممارسةً.
    27. International solidarity is an imperative, and the right to international solidarity needs fleshing out in more detailed instruments to be implemented effectively. UN 27- والتضامن الدولي ضرورة والحق في التضامن الدولي بحاجة إلى تفعيله من خلال صكوك أكثر تفصيلاً لكي يتسنى إعماله حقاً.
    In her concept note, the Independent Expert outlined her workplan for the preparation of a draft declaration on the right to international solidarity in three stages: UN وفي مذكرتها بشأن المفاهيم، عرضت الخبيرة المستقلة خطة عملها للقيام على مراحل ثلاث بإعداد مشروع إعلان يتصل بالحق في التضامن الدولي:
    8. All peoples and human beings, without distinction as to race, colour, sex, sexual orientation, language, religion, nationality, ethnic origin, family, economic or social status, level of education or political or other conviction, should have the right to live in dignity and freedom and to enjoy the right to international solidarity and should, on their part, contribute to it. UN 8- وينبغي أن يكون لجميع الشعوب وبني البشر دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الميول الجنسية أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الأسرة أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي أو مستوى التعليم أو المعتقد السياسي أو غير السياسي الحق في أن يعيشوا بكرامة وبحرية وفي أن يتمتعوا بحقهم في التضامن الدولي وينبغي لهم من ناحيتهم أن يساهموا في ذلك.
    Those consultations had shown that there was widespread support for the right to international solidarity. UN وقد أظهرت تلك المشاورات وجود تأييد واسع النطاق للحق في التضامن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus