"the right to reject" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في رفض
        
    • بالحق في رفض
        
    • حق رفض
        
    International law gives Croatia the right to reject the transfer of the remains to any other country. UN والقانون الدولي يعطي كرواتيا الحق في رفض نقل الرفات إلى أي بلد آخر.
    Moreover, States which had signed extradition treaties or status of forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the international court. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي وقعت معاهدات تسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة الدولية.
    2. Peasants have the right to reject varieties of plants which they consider to be dangerous economically, ecologically and culturally. UN 2- للفلاحين الحق في رفض أصناف النباتات التي يعتبرونها خطرة من الناحية الاقتصادية والبيئية والثقافية.
    (d) if the procuring entity reserves the right to reject all proposals, a statement to that effect; UN )د( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بالحق في رفض جميع الاقتراحات، يدرج بيان بهذا المعنى؛
    (d) If the procuring entity reserves the right to reject all proposals, a statement to that effect; UN )د( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بالحق في رفض جميع الاقتراحات، يدرج بيان بهذا المعنى؛
    The United Nations will have the right to reject or request the inclusion of firms, if appropriate. UN وسيكون للأمم المتحدة حق رفض شركات أو طلب إدراج شركات، إذا كان ذلك ملائما.
    3. Peasants have the right to reject the industrial model of agriculture. UN 3- للفلاحين الحق في رفض النموذج الصناعي للزراعة.
    3. Peasants have the right to reject interventions that can destroy local agricultural values. UN 3- للفلاحين الحق في رفض التدخلات التي قد تدمر القيم الزراعية المحلية.
    2. Peasants have the right to reject patents threatening biological diversity, including on plants, food and medicine. UN 2- للفلاحين الحق في رفض براءات الاختراع التي تهدد التنوع البيولوجي، بما فيها تلك المتعلقة بالنباتات والأغذية والأدوية.
    4. Peasants have the right to reject certification mechanisms established by transnational corporations. UN 4- للفلاحين الحق في رفض آليات منح الشهادات التي تنشئها الشركات عبر الوطنية.
    3. Peasants have the right to reject all forms of exploitation which cause environmental damage. UN 3- للفلاحين الحق في رفض جميع أشكال الاستغلال التي تسبب أضراراً بيئية.
    At its twelfth session, the Working Group considered whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. UN ونظر الفريق العامل، في دورته الثانية عشرة، فيما إذا كان الحق في رفض العطاء المنخفض انخفاضا غير عادي، بمقتضى المادة 12 مكررا، ينبغي أن يُحتفظ به صراحة في وثائق الالتماس أو الوثائق المماثلة.
    It was said that the intention of the article was that a consignee who wished to exercise its rights under the contract of sale, such as the right to reject the goods, should not be allowed to refuse to take delivery of the goods under the contract of carriage. UN وقيل إن القصد من المادة هو أن المرسل إليه الذي يرغب في ممارسة حقوقه بمقتضى عقد البيع، مثل الحق في رفض البضاعة، لا ينبغي السماح له برفض تسلم البضاعة بموجب عقد النقل.
    Emphasis should be placed on the right to reject socially exclusive or racist behaviour on the right to food, to housing, to education and to health, and women's right to reject violence. UN وينبغي التركيز على الحق في رفض أنواع السلوك القائمة على الاقصاء والعنصرية، والحق في الغذاء والسكن والتعليم والصحة، فضلا عن حق المرأة في رفض العنف.
    The intention of the proposal was to require the express reservation of the right to reject an ALT under article 12 bis in the solicitation or equivalent documents. UN والقصد من الاقتراحين هو اشتراط الاحتفاظ الصريح في وثائق الالتماس أو الوثائق المكافئة لها بالحق في رفض أي عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي بمقتضى المادة 12 مكررا.
    In all cases, consistent with the best interests of the Organization, the Secretary-General reserved the right to reject or defer a staff member's application for an agreed separation. UN وفي جميع الحالات، وانسجاما مع تحقيق مصالح المنظومة على أفضل وجه، يحتفظ الأمين العام لنفسه بالحق في رفض أو إرجاء البت في الطلب المقدم من الموظف للحصول على إنهاء للخدمة بالتراضي.
    For example, the article could provide that, while no obligation should be imposed on the procuring entity to reserve the right to reject all tenders in the solicitation or equivalent documents, the procuring entity should be required to justify its grounds for rejection of all tenders if it did not do so. UN وقيل إن المادة يمكن أن تنص، مثلا، على أنه، في حين لا ينبغي فرض أي التزام على الجهة المشترية بأن تحتفظ في وثائق الالتماس أو الوثائق المكافئة لها بالحق في رفض جميع العطاءات، ينبغي أن يشترط على الجهة المشترية أن تذكر الأسباب التي تبرّر رفضها لجميع العطاءات، إذا رفضتها.
    For purposes of transparency, it is desirable for the law to provide that, where the contracting authority reserves the right to reject a proposal on those or similar grounds, adequate notice of that circumstance must be included in the invitation to the preselection proceedings. UN وﻷغراض الشفافية ، من المستحسن أن ينص القانون على أنه في حال احتفاظ الهيئة المتعاقدة بالحق في رفض اقتراح ما بناء على تلك اﻷسباب أو أسباب مماثلة ، يجب أن تتضمن الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي اشعارا ملائما بذلك .
    For purposes of transparency, it is desirable for the law to provide that, where the contracting authority reserves the right to reject a proposal on those or similar grounds, adequate notice of that circumstance must be included in the invitation to the pre-selection proceedings. UN ولأغراض الشفافية، من المستحسن أن ينص القانون على أنه في حالة احتفاظ السلطة المتعاقدة بالحق في رفض اقتراح ما لتلك الأسباب أو لأسباب مماثلة، يجب تضمين الدعوة إلى إجراءات الاختيار الأولي إشعارا ملائما بذلك.
    For purposes of transparency, it is desirable for the law to provide that, where the awarding authority reserves the right to reject a proposal on those or similar grounds, adequate notice of that circumstance must be included in the request for proposals. UN وﻷغراض تحقيق الشفافية ، من المستحسن أن ينص القانون على أنه في حال احتفاظ السلطة مانحة الامتياز بالحق في رفض مقترح ما ، بناء على تلك اﻷسباب أو أسباب مماثلة ، فيجب أن يتضمن طلب تقديم المقترحات اشعارا ملائما بذلك .
    :: The right to free, prior and informed consent, including the right to reject proposals for development and other types of cooperation projects and activities, particularly those which affect their lands and territories; and UN :: الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، بما فيها حق رفض مقترحات مشاريع وأنشطة التعاون من أجل التنمية، أو غيرها، ولا سيما عندما تؤثر على أراضيها وأقاليمها.
    161. It was suggested that, where a two-stage procedure had been used to request proposals, the awarding authority should also have the right to reject proposals that were found to deviate grossly from the first request for proposals. UN ١٦١ - واقترح في الحالة التي يستخدم فيها إجراء من مرحلتين لالتماس العروض، أن يكون أيضا للسلطة المانحة للامتياز حق رفض العروض التي يتبين أنها تخرج بشكل سافر عن الطلب اﻷول للعطاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus