"the right to request" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في طلب
        
    • الحق في أن تطلب
        
    • الحق في أن يطلب
        
    • بالحق في طلب
        
    • حق طلب
        
    • الحق في التماس
        
    • بالحق في قصر طلب تقديم
        
    • بحقها في طلب
        
    • والحق في طلب
        
    • فإن الحق في المطالبة
        
    • الحق في أن يطلبوا
        
    • وبالحق في طلب
        
    • وحق طلب
        
    • للحق في طلب
        
    • بحق طلب
        
    From that point on, the suspect would have had the right to request that a public defence counsel be appointed. UN وانطلاقاً من تلك المرحلة، يكون الشخص المشتبه فيه قد حصل على الحق في طلب انتداب محام من قبل المحكمة.
    Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities. UN كل شخص انتهكت حقوقه وحرياته التي يكفلها له الدستور له الحق في طلب اللجوء إلى السلطات المختصة على وجه السرعة.
    Pakistan believes that any Member State has the right to request consideration of an issue that it deems important. UN وتعتقد باكستان أن لأية دولة عضو الحق في أن تطلب النظر في أية مسألة ترى أنها مهمة.
    Any delegation has the right to request the postponement of voting on any draft resolution. UN فﻷي وفــد الحق في أن يطلب تأجيــل التصويت على أي مشروع قــرار.
    Belarus explained that if the accused is sentenced to death, the presiding judge informs him of the right to request a pardon after the sentence has entered into force. UN وأوضحت بيلاروس أنه إذا حُكِم على المتهم بالإعدام فإن رئيس القضاة يبلغه بالحق في طلب العفو بعد أن يصبح الحكم نافذا.
    In addition, the prosecution can also exercise the right to request stand-by of a juror, or the judge can use his or her discretionary powers to discharge a juror should the circumstances warrant that. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع الادعاء أن يمارس أيضاً الحق في طلب مؤازرة أحد المحلفين، أو يستطيع القاضي أن يستخدم سلطاته التقديرية في صرف أحد المحلفين إذا ما كانت الملابسات تسوغ ذلك.
    Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities. UN كل شخص انتهكت حقوقه وحرياته التي يكفلها له الدستور له الحق في طلب اللجوء إلى السلطات المختصة على وجه السرعة.
    Although the right to request death certificates is guaranteed, it is up to each family to decide whether it will exercise this right. UN وحتى وإن كان الحق في طلب شهادات الوفاة مضمونا فإن اﻷسرة هي التي تقرر ما إذا كانت ستمارس هذا الحق.
    As a result the Government has extended the right to request flexible working to carers in the Work and Families Act 2006; UN ونتيجة لذلك وسعت الحكومة نطاق الحق في طلب العمل في ظروف مرنة ليشمل مقدمي الرعاية في قانون العمل والأسر لعام 2006؛
    In case of the payee's death, the right to request arrears or unpaid maintenance payments is transferred to the payee's successors. UN وفي حالة وفاة المستفيد، ينتقل الحق في طلب المتأخرات أو مدفوعات النفقة غير المسددة إلى ورثة المستفيد.
    The new legislation granted doctors' employers the right to request specific personal information that could not be requested in the case of other professions. UN ويمنح التشريع الجديد أصحاب العمل من الأطباء الحق في طلب معلومات شخصية محددة لا يمكن طلبها في حالة المهن الأخرى.
    Pakistan believes that the Assembly took the right decision, as any Member State has the right to request the consideration of an issue that it deems important. UN وترى باكستان أن الجمعية العامة اتخذت القرار الصائب، لأن لأي دولة عضو الحق في أن تطلب النظر في مسألة تراها هامة.
    In such situations, the court should be granted the right to request the United Nations Security Council to obtain the surrender of the accused person. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن يكفل للمحكمة الحق في أن تطلب من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة تحقيق تسليم الشخص المتهم.
    Each State Party shall have the right to request a report from the Director-General to the Executive Council. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    The suspect also has the right to request the Public Prosecutor to verify the lawfulness of his detention. UN وللمشتبه فيه أيضاً الحق في أن يطلب أن يتثبت المدعي العام من قانونية اعتقاله.
    the right to request from the Government of the Slovak Republic and its members the information necessary for the accomplishment of the tasks of the President UN الحق في أن يطلب من حكومة الجمهورية السلوفاكية وأعضائها تزويده بالمعلومات اللازمة لإنجاز مهام الرئاسة؛
    In the overseas territories, including Guyana and Guadeloupe, where the possibility of deferring a deportation order was not systematic, aliens had the right to request such a deferral. UN وفي الأقاليم فيما وراء البحار، بما في ذلك غيانا وغواديلوب، حيث لا تتاح إمكانية إرجاء الترحيل بصورة منهجية، يتمتع الأجانب بالحق في طلب إرجاء الترحيل.
    The Government enhanced the rights of tenant farmers by creating a permission system for the cancellation of rental contracts and by recognizing the right to request a reduction in farm rents. UN وعززت الحكومة حقوق المزارعين المستأجرين بإنشاء نظام يجيز إلغاء عقود اﻹيجار والاعتراف بالحق في طلب خفض إيجار المزارع.
    Both spouses have the right to request legal separation in the following cases: UN ويكون لكل من الزوجين حق طلب التفريق القضائي في الحالات الآتية:
    Furthermore, the Covenant expressly demands that persons sentenced to death be given the right to request pardon or commutation before the sentence is carried out. UN وفضلا عن ذلك، فإن العهد يطلب صراحة إعطاء الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة قبل تنفيذ الحكم.
    2. Notwithstanding paragraph 1, the contracting authority may, provided that it has made an appropriate statement in the pre-selection documents to that effect, reserve the right to request proposals upon completion of the pre-selection proceedings only from a limited number of bidders that best meet the pre-selection criteria. UN 2- يجوز للسلطة المتعاقدة، رغم ما جاء في الفقرة 1، وشريطة أن تكون قد ضمَّنت وثائق الاختيار الأولي بيانا مناسبا لهذا الغرض، أن تحتفظ بالحق في قصر طلب تقديم الاقتراحات، عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي، على عدد محدود(14) من مقدمي العروض المستوفين على أحسن وجه لمعايير الاختيار الأولي.
    On a completely different topic, a question that often arose concerned delays in the issuance of reports; the Group of 77 reserved the right to request that discussions should be postponed in cases where a document was not distributed in time. UN ومن ناحية أخرى، فمن المسائل التي غدت مألوفة التأخيرات في إصدار التقارير المألوفة. وفي هذا الصدد فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تحتفظ بحقها في طلب إرجاء المناقشات في حالة عدم توزيع أي وثيقة في حينه.
    New rules now govern the right to inspect documents, the right to translation help, the right to request production of evidence, the right to free choice of defense lawyer with the opportunity to consult at all times and the right to legal aid, the right to consult a defense lawyer during questioning, and rights to participate and be present. UN وتنظم قواعد جديدة حالياً الحق في فحص الوثائق، والحق في مساعدة مترجم، والحق في طلب تقديم الأدلة، والحق في حرية اختيار محام مع إتاحة فرص للتشاور في جميع الأوقات، والحق في المساعدة القانونية، والحق في استشارة محام خلال الاستجواب، وحقي المشاركة والحضور.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    146. Inspectors shall have the right to request clarifications in connection with ambiguities that arise during an inspection. UN ٦٤١- للمفتشين الحق في أن يطلبوا توضيحات فيما يتعلق بما ينشأ من أوجه غموض أثناء التفتيش.
    Para. 12: Raise awareness of the precedence of constitutional law over customary laws and practices and of the right to request the transfer of a case and to appeal customary courts' decisions to constitutional law courts (arts. 2 and 3). UN الفقرة 12: التوعية بأسبقية القوانين الدستورية على القوانين والممارسـات العرفية، وبالحق في طلب إحالة قضية ما إلى محاكم تطبق القوانين الدستورية وفي الطعن في قرارات المحاكم العرفية أمام هذه المحاكم (المادتان 2 و3).
    In addition, he has the right to request the correction, completion, amendment, updating, alteration, clarification or deletion of his data if they are incorrect or ambiguous or if it is prohibited to process them. UN وحق طلب إصلاحها أو إتمامها أو تعديلها أو تحيينها أو تغييرها أو توضيحها أو التشطيب عليها إذا كانت غير صحيحة أو غامضة أو كانت معالجتها ممنوعة؛
    The State party maintains that the purpose of his request was to delay his deportation and represented an abuse of the right to request international protection. UN وتُصرّ الدولة الطرف على أن الهدف من طلبه هو تأخير ترحيله وأنه يشكل سوء استخدام للحق في طلب الحماية الدولية.
    c. Have the right to request assistance from other States, including States possessing monitoring and tracking facilities, to identify a space object that has caused damage or that may be of a hazardous or deleterious nature; UN ج- التمتع بحق طلب المساعدة من دول أخرى، بما فيها الدول التي تمتلك مرافق للرصد والتعقّب، لأجل التعرّف على جسم فضائي خلّف أضرارا أو قد يكون ذا طبيعة خطرة أو ضارة بالصحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus