the right to withdraw from the Treaty is enshrined in its article X.1, which provides that: | UN | الحق في الانسحاب منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة، التي تنص على ما يلي: |
the right to withdraw from the Treaty remains a sovereign right. | UN | يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا. |
The defendant and the judge had the right to withdraw their consent to the plea agreement during the period of the trial. | UN | وللمتهم والقاضي الحق في سحب موافقتهما على اتفاق المساومة القضائية أثناء فترة المحاكمة. |
Defendants also reportedly had the right to withdraw their confessions. | UN | وأُفيد أن المدّعى عليهم كان لهم الحق في سحب اعترافاتهم. |
the right to withdraw from the treaty would have to be strictly circumscribed, if not forbidden altogether. | UN | وينبغي أن يقيّد حق الانسحاب من المعاهدة تقييداً صارماً، إن لم يتم حظره تماماً. |
Recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: working paper prepared by Ukraine and the Russian Federation | UN | التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة باحتمال ممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونتائج هذا الانسحاب: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Treaty, have jeopardized its supreme interests. | UN | ويحق لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة عرَّضت مصالحها العليا للخطر. |
2. Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty. | UN | 2 - لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة. |
Although States parties had the right to withdraw from the Treaty under its article X, as the Democratic People's Republic of Korea had done, they should not violate the Treaty before withdrawing from it. | UN | ومع أن للدول الأطراف الحق في الانسحاب فيمن المعاهدة بموجب مادتها العاشرة، مثلما فعلت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، غير أنه ينبغي لها ألا تنتهك المعاهدة قبل الانسحاب منها. |
It was also vague and could lead to legal uncertainty, since it appeared to give the author of an invalid reservation the right to withdraw from the treaty at any time, without limitation and without being bound by the treaty's rules on withdrawal. | UN | وهي غامضة أيضا وقد تؤدي إلى عدم يقين من الناحية القانونية، حيث يبدو أنها تمنح صاحب التحفظ غير الصحيح الحق في الانسحاب من المعاهدة في أي وقت، دون قيود ودون التقيد بقواعد المعاهدة بشأن الانسحاب. |
A. The Nature of the right to withdraw from the Treaty | UN | ألف - طبيعة الحق في الانسحاب من المعاهدة |
Under the Health and Physical Education curriculum sexuality education is compulsory in New Zealand schools up until the end of Year 10, however, parents do have the right to withdraw their child from sexuality education classes. | UN | فبموجب المنهج الدراسي للتربية الصحية والبدنية يكون التثقيف الجنسي إلزاميا في مدارس نيوزيلندا حتى نهاية الصف العاشر، غير أن للوالدين الحق في سحب أولادهما من دروس التثقيف الجنسي. |
The Director of Labour has the right to withdraw the permit at any time if it results from investigations that the above conditions are not complied with or that any abuse occurs at the place of work and the employer has failed to take necessary preventive action. | UN | ولمدير العمل الحق في سحب التصريح في أي وقت إذا تبين من التحقيق أنه لم يجر الامتثال للشروط المذكورة أعلاه أو أن هناك استغلالا يقع في مكان العمل ولا يتخذ صاحب العمل الإجراء اللازم لمنعه. |
Some members of the Commission had expressed concerns about the difficulties that might arise from the sudden withdrawal of a reservation and had suggested that it might be prudent to include a provision in a treaty limiting the timing of the right to withdraw reservations. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الصعوبات التي قد تنشأ من جراء سحب التحفظ، وأوعزوا بأن الحرص يقتضي إدراج بند في المعاهدة يحدد زمنياً الحق في سحب التحفظات. |
The Treaty indeed grants each of the parties the right to withdraw from it if there are exceptional circumstances. | UN | وتمنح المعاهدة في الواقع كل واحد من طرفيها حق الانسحاب منها في حالة حدوث ظروف قاهرة. |
4. The Non-Proliferation and Disarmament Initiative notes that article X provides States parties with the right to withdraw from the Treaty. | UN | 4 - وتلاحظ مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن المادة العاشرة تخوّل للدول الأطراف حق الانسحاب من المعاهدة. |
Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country. | UN | يكون لكل دولة من الدول الأطراف ممارسة منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرّت بمصالحها القومية العليا. |
Recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: working paper prepared by Ukraine and the Russian Federation | UN | التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة باحتمال ممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونتائج هذا الانسحاب: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
Each State Party shall, in the context of the exercise of its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events related to the subject matter of this Treaty have jeopardized the supreme interests of its country. | UN | ويحق لكل دولة من الدول الأطراف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالح بلدها العليا للخطر. |
It was indicated that the right to withdraw should not affect those portions of a message not vitiated by the error. | UN | وذكر أن الحق في السحب لا ينبغي أن يؤثر في أجزاء الرسالة التي لم يبطلها الخطأ. |
As for the right to withdraw under article X, the Non-Aligned Movement believed that the right of withdrawal of States from treaties or conventions should be governed by international treaty law. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الانسحاب بموجب المادة العاشرة، ترى حركة عدم الانحياز أن حق الدول في الانسحاب من المعاهدات أو الاتفاقيات ينبغي أن ينظمه قانون المعاهدات الدولي. |
35. The second position is that the right to withdraw is recognized by the Treaty, and that proposals to reinterpret article X require close consideration. | UN | 35 - ويعتبر الرأي الثاني مسألة الانسحاب حقا معترفا به بموجب المعاهدة، وأنه يجب أن ينظر بجدية في مقترحات إعادة تفسير المادة العاشرة. |
At the time of signing, ratifying or acceding to a treaty, States should be given the opportunity to declare whether they agreed to be bound by any dispute settlement provisions and should be accorded the right to withdraw or modify such a declaration. | UN | إن الدول عندما توقع اتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم اليها، يجب أن تكون لديها إمكانية إعلان رأيها بصدد قبولها الارتباط باﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات الواردة بها، والحق في سحب أو تعديل مثل هذا اﻹعلان. |
Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. | UN | وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة. |
Although the letter stated that the Government of Uganda had decided that Uganda would remain a party to the Lusaka Agreement, it advised that the Government reserved the right to withdraw unilaterally from the Agreement if it continued to be dissatisfied with the apparent lack of political will to implement it. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة أوغندا ذكرت في رسالتها أنها قررت أن تبقى طرفا في اتفاق لوساكا فقد أشارت إلى أنها تحتفظ لنفسها بحق الانسحاب من جانب واحد من الاتفاق إذا ظلت غير راضية عن عدم توفر الارادة السياسية البادية للعيان لتنفيذه. |
In many cases higher levels of government retain the right to withdraw transferred powers, or use delaying tactics such as excessive bureaucracy. | UN | ففي كثير من الحالات تحتفظ المستويات العليا من الحكومة بحق سحب السلطات المخولة، أو استخدام أساليب التعطيل مثل البيروقراطية المفرطة. |