"the rights of indigenous peoples to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الشعوب الأصلية في
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية في
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية أن
        
    • حق الشعوب الأصلية في
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية إلى
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية على أن
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية لكي
        
    • حقوق السكان الأصليين في
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية فيكتوريا
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية من أجل
        
    • حقوق الشعوب الأصلية إلى
        
    • وحقوق الشعوب اﻷصلية في
        
    • أن حقوق الشعوب الأصلية
        
    The Coalitions called for tangible measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, control, develop and use their ancestral lands, territories and natural resources. UN ودعت الائتلافات إلى اتخاذ تدابير ملموسة لإثبات وحماية حقوق الشعوب الأصلية في تملك الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية التي كان يملكها أسلافها، والتحكم فيها وتنميتها واستغلالها.
    The Declaration ascertains the rights of indigenous peoples to land and natural resources that they have traditionally owned, occupied or used. UN ويكرّس الإعلان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية التي امتلكتها أو شغلتها أو درجت على استخدامها بحكم تقاليدها.
    It is essential for the situation of the rights of indigenous peoples to be included also in the universal periodic review currently under consideration. UN ومن الضروري كذلك إدراج حالة حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجري النظر فيه حالياً.
    Part of good governance involves recognition of the rights of indigenous peoples to their forests and the resources therein. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    13. The experts call upon the working group on a draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples to adopt the declaration before the end of the International Decade of the World's Indigenous People. UN 13- ويهيب الخبراء بالفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية أن يعتمد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    OHCHR-Mexico initiated a study on the rights of indigenous peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. UN واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    Guarantee of the rights of indigenous peoples to education and the use of land resources - accepted. UN أما التوصية بضمان حقوق الشعوب الأصلية في التعليم وفي استخدام موارد أراضيها فمقبولة.
    In order to be more beneficial, the rights of indigenous peoples to say no to projects that affected them should be respected. UN ولكي تكون أكثر فائدة، ينبغي احترام حقوق الشعوب الأصلية في أن يقولوا لا للمشاريع التي تضر بهم.
    In order to be more beneficial, the rights of indigenous peoples to say no to projects that affected them should be respected. UN ولكي تكون أكثر فائدة، ينبغي احترام حقوق الشعوب الأصلية في أن يقولوا لا للمشاريع التي تضر بهم.
    Half-day discussion on the rights of indigenous peoples to food and food sovereignty UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Half-day discussion on the rights of indigenous peoples to food and food sovereignty UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باتخاذ التدابير الكافية لحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    6. The Declaration includes several articles of relevance to the rights of indigenous peoples to natural resources. UN 6 - يشمل الإعلان العديد من المواد ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية في الموارد الطبيعية.
    Furthermore, the rights of indigenous peoples to control and manage water resources within their territories and sites of traditional use should be recognized, valuing their ancestral knowledge in this area. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في التحكم في الموارد المائية في مناطقها وإدارتها والاعتراف بمواقع استخداماتها التقليدية، تثميناً لمعارفها الموروثة في هذا المجال.
    This study outlines the right to access to justice as it applies to indigenous peoples, including analysis of its relationship to the rights of indigenous peoples to self-determination, non-discrimination and culture. UN وتوجز هذه الدراسة الحق في الوصول إلى العدالة كما هو مطبق في سياق الشعوب الأصلية، وتتضمن تحليلاً لعلاقة هذا الحق بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وعدم التمييز والثقافة.
    79. In its resolution 18/8, of 29 September 2011, the Human Rights Council requested the Expert Mechanism on the rights of indigenous peoples to prepare a study on the role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples. UN 79 - في القرار 18/8 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية.
    1. In resolution 21/24, the Human Rights Council requested the Expert Mechanism on the rights of indigenous peoples to prepare a study on access to justice in the protection and promotion of the rights of indigenous peoples and to present it to the Human Rights Council at its twenty-fourth session. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/24، إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن تعدّ دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إليه في دورته الرابعة والعشرين.
    It also held a discussion on issues related to the study on lessons learned and challenges to achieve the implementation of the rights of indigenous peoples to education, as requested by the Council in its resolution 9/7. UN كما بحثت الآلية القضايا المتعلقة بالدراسة المقرر إعدادها عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على النحو الذي يطلبه المجلس في قراره 9/7.
    The organization changed its focus from advocating the recognition of the rights of indigenous peoples to advocating the implementation of the rights of indigenous peoples. UN غيرت المنظمة محور تركيزها من الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية إلى الدعوة إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    15. Encourages States that have endorsed the Declaration on the rights of indigenous peoples to adopt measures to pursue the objectives of the Declaration in consultation and cooperation with indigenous peoples, where appropriate; UN 15- يشجع الدول التي أقرت الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية على أن تعتمد، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، حيثما كان مناسبا، تدابير لبلوغ أهداف هذا الإعلان؛
    The Human Rights Council, by resolution 6/36 of 14 December 2007, established the Expert Mechanism on the rights of indigenous peoples to advise it on indigenous issues. UN أنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/36 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لكي تسدي إليه المشورة بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    The present report is submitted by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples to the Human Rights Council pursuant to its resolutions 15/14 and 24/9. UN هذا التقرير مقدم إلى مجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية فيكتوريا تولي كوربوز، عملاً بقراري المجلس 15/14 و24/9.
    It worked closely with the Office of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples to organize her visit to Canada and met with her on 14 October 2013. UN وعملت على نحو وثيق مع مكتب المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية من أجل تنظيم زيارتها لكندا، واجتمعت معها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    8. The Committee welcomes the fact that Bolivia has elevated the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples to the status of law by means of Act No. 3760 of 5 November 2007. UN 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن بوليفيا رفعت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى مرتبة القانون بإدماجه في القانون رقم 3760 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    It recognizes that there is a close relationship between intellectual property rights and plant conservation, and the rights of indigenous peoples to their lands and to their survival. UN وهو يعترف بوجود صلة وثيقة بين حقوق الملكية الفكرية وحفظ النباتات وحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها وفي بقائها.
    33. The observer for Finland said that his Government had declared the rights of indigenous peoples to be one of the key points of the Finnish human rights policy. UN 33- وقال ممثل فنلندا أن حكومته قد أعلنت أن حقوق الشعوب الأصلية هي إحدى النقاط الرئيسية في سياسة فنلندا في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus