"the rights of internally displaced persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق المشردين داخليا
        
    • حقوق المشردين داخلياً
        
    • حقوق الأشخاص المشردين داخليا
        
    • حقوق الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • لحقوق الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • بحقوق المشردين داخليا
        
    • حقوق المشرّدين داخليا
        
    The High Commissioner has referred to the Guiding Principles in her representations to Governments concerning the rights of internally displaced persons. UN وأشارت المفوضة السامية الى المبادئ التوجيهية في مذكراتها المقدمة إلى الحكومات بشأن حقوق المشردين داخليا.
    The monitors report on a regular basis on human rights violations in Somalia, with a particular focus on violations of the rights of internally displaced persons, including displaced children. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is providing funding for the Office of the Provedor to monitor the rights of internally displaced persons and to undertake judicial monitoring. UN وتوفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التمويل للمكتب من أجل رصد حقوق المشردين داخليا والقيام بالرصد القضائي.
    The Representative also emphasized the need to strengthen efforts towards achieving a peace agreement, including one which takes the rights of internally displaced persons into consideration. UN وشدد الممثل أيضاً على ضرورة تعزيز الجهود الهادفة إلى التوصل إلى اتفاق سلام، بما في ذلك اتفاق يأخذ في الاعتبار حقوق المشردين داخلياً.
    It also considers situations in which the rights of internally displaced persons (IDPs) were threatened. UN كما تنظر في الحالات التي تعرضت فيها حقوق المشردين داخلياً للتهديد.
    276. Additionally, the attacks constitute a violation of article 26 of the Darfur Peace Agreement, which provides under paragraph 262 (a) and (b) that the parties reaffirm to respect the rights of internally displaced persons and to refrain from activities that undermine the safety, security and welfare of internally displaced persons. UN 276 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكل الهجمات انتهاكا للمادة 26 من اتفاق سلام دارفور الذي تنص المادة 262 (أ) و (ب) منه على أن الأطراف تعيد تأكيد أنها ستحترم حقوق الأشخاص المشردين داخليا وستمتنع عن القيام بأنشطة تقوّض سلامتهم وأمنهم ورفاههم.
    The Government required more assistance from the United Nations to protect and promote the rights of internally displaced persons, especially economic, social and cultural rights. UN وأضاف أن الحكومة تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المشردين داخلياً وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Georgia remains strongly committed to developing the most effective mechanisms in compliance with international standards for respecting the rights of internally displaced persons, refugees and stateless persons. UN ولا تزال جورجيا ملتزمة التزاما قويا بوضع أنجع الآليات وفقا للمعايير الدولية المتعلقة باحترام حقوق المشردين داخليا واللاجئين وعديمي الجنسية.
    ensure the rights of internally displaced persons and refugees; UN 22 - كفالة حقوق المشردين داخليا واللاجئين؛
    12. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has been developing its activities relating to the promotion and protection of the rights of internally displaced persons and returnees. UN 12 - ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان تطور أنشطتها المتعلقة بتعزيز حقوق المشردين داخليا والعائدين وحمايتها.
    It would also call attention to the need for the better implementation of existing norms and assist the work of Governments, international organizations and non-governmental organizations in the field in protecting and promoting the rights of internally displaced persons. UN ومن شأنه أيضا أن يوجه الانتباه نحو الحاجة إلى تنفيذ أفضل للقواعد القائمة على مساعدة عمل الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في الميدان في مجال حماية وتعزيز حقوق المشردين داخليا.
    The agreement would reaffirm the need to protect the rights of internally displaced persons and refugees in their areas of origin to enable them to return, should they choose to do so. UN ويتضمن الاتفاق إعادة تأكيد ضرورة حماية حقوق المشردين داخليا واللاجئين في مناطقهم الأصلية لتمكينهم من العودة إذا ما قرروا ذلك.
    The new Constitution guaranteed both the right to freedom of movement and to establish a home, and he was interested to hear what the Government was doing to protect the rights of internally displaced persons. UN ورأى أن الدستور الجديد يكفل الحق في التنقل وفي إنشاء منزل، وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما تقوم به الدولة لحماية حقوق المشردين داخليا.
    119. Interestingly, Palestinian citizens of Israel were beginning to advocate more forcefully in favour of the right of return, and the movement within Israel for the rights of internally displaced persons was also gaining momentum. UN 119 - ومما يثير الاهتمام، أن مواطني إسرائيل من الفلسطينيين بدأوا يناصرون بقوة أكبر حق العودة، كما أن الحركة داخل إسرائيل من أجل حقوق المشردين داخليا اكتسبت زخما.
    Since no other entity in the United Nations system has a mandate to protect the rights of internally displaced persons, the Representative's work has been far-reaching and has required his sustained engagement. UN وبما أنه لم تُسند ولاية حماية حقوق المشردين داخلياً إلى أي كيان آخر في منظومة الأمم المتحدة، فقد اتسم عمل الممثل باتساع نطاقه وتطلب التزاماً متواصلاً من جانبه.
    26. The Representative also emphasized the need to strengthen efforts towards achieving a peace agreement, including one which takes the rights of internally displaced persons into consideration. UN 26- وأكد الممثل أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى إبرام اتفاق سلام يراعي حقوق المشردين داخلياً.
    VI. the rights of internally displaced persons UN سادساً - حقوق المشردين داخلياً
    31. Non-discrimination: According to Guiding Principle 4, the rights of internally displaced persons must be applied without discrimination of any kind, such as race, colour, sex, language, religion or belief, political or other opinion, national, ethnic or social origin, legal or social status, age, disability, property, birth, or any other similar criteria. UN 31- عدم التمييز: يجب إعمال حقوق الأشخاص المشردين داخليا وفقا للمبدأ التوجيهي رقم 4 دون تمييز أياً كان نوعه، بما في ذلك التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاثني أو الاجتماعي، أو المركز القانوني أو الاجتماعي، أو السن، أو الإعاقة أو الثروة أو المولد أو غيرها من المعايير المشابهة.
    They also work against collective punishment by forced evictions and the rights of internally displaced persons. UN ويعمل المدافعون أيضاً على مكافحة العقاب الجماعي المتمثل في الإخلاء القسري للمساكن وعلى ضمان حقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    In parallel, greater engagement by national human rights institutions as well as the United Nations human rights treaty bodies and special mechanisms in promoting, monitoring and reporting on the rights of internally displaced persons in the light of the Principles stands to contribute to greater accountability within countries. UN وبالتوازي، فإن قيام مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، فضلاً عن الهيئات التعاقدية لحقوق الإنسان والآليات الخاصة في هذا المجال التابعة للأمم المتحدة، بدور أكبر في النرويج لحقوق الأشخاص المشردين داخلياً على ضوء المبادئ، وفي رصدها والإبلاغ عنها، يمكن أن يسهم في زيادة المساءلة داخل البلدان.
    53. In addition, a campaign was launched regarding the rights of internally displaced persons to land tenure in Boosaaso. UN 53 - بالإضافة إلى ذلك، أُطلقت حملة تتعلق بحقوق المشردين داخليا بحيازة الأراضي في بوساسو.
    It is important that in any relocation process the rights of internally displaced persons are respected and protected and that the process is transparent and offers legal safeguards. UN ومن المهم أن يراعى في أي عملية ترحيل احترام حقوق المشرّدين داخليا وحمايتها، وأن تكون العملية شفافة وأن تشمل توفير الضمانات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus