"the rights of older persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق كبار السن
        
    • بحقوق كبار السن
        
    • حقوق المسنين
        
    • لحقوق كبار السن
        
    • وحقوق كبار السن
        
    • بحقوق المسنين
        
    • كبار السن بحقوقهم
        
    • حقوق الأشخاص المسنين
        
    • حقوق الكبار
        
    • حقوق المسنّين
        
    • لحقوق المسنين
        
    • حقوق الأشخاص كبار السن
        
    • وحقوق المسنين
        
    • بحقوق الأشخاص المسنين
        
    • تمتع المسنين
        
    It has become evident that the rights of older persons were not sufficiently addressed in the so-called International Bill of Human Rights. UN إذ بات من الجلي أن حقوق كبار السن لم تعالَج على نحو واف في ما يسمى الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, addressing ageing without promoting the rights of older persons will lead to their further marginalization and disempowerment in society. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي تناول الشيخوخة دون تعزيز حقوق كبار السن إلى مزيد من تهميشهم وإضعافهم في المجتمع.
    The Protocol sets down obligations and duties of States parties in promoting and protecting the rights of older persons. UN ويعين البروتوكول الالتزامات والواجبات التي تقع على كاهل الدول الأعضاء المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق كبار السن.
    In Uganda, for instance, the Constitution recognizes the rights of older persons and provides the basis for the enactment of laws to address their rights and needs. UN إذ يعترف دستور أوغندا مثلا بحقوق كبار السن ويوفر الأساس لسن قوانين من أجل حماية حقوقهم وتلبية احتياجاتهم.
    Multigenerational relationships are key elements in addressing the rights of older persons. UN وتمثل العلاقات بين الأجيال المتعددة عناصر رئيسية في معالجة حقوق المسنين.
    They welcomed the establishment of the new mandate and supported the drafting of a dedicated international instrument on the rights of older persons. UN ورحبوا بإنشاء الولاية الجديدة، وأعربوا عن تأييدهم لصياغة صك دولي مخصص لحقوق كبار السن.
    It examines the rights of older persons in the context of both international policy documents on ageing and international legal instruments. UN ويبحث التقرير حقوق كبار السن في سياق كل من وثائق السياسات الدولية المتعلقة بالشيخوخة والصكوك القانونية الدولية.
    A fundamental way to guard against marginalization is to promote and protect the rights of older persons. UN ومن الوسائل الأساسية للحيلولة دون التهميش تعزيز حقوق كبار السن وحمايتها.
    Thus, a convention would help to overcome existing normative gaps to address the rights of older persons. UN وبالتالي، ستساعد اتفاقية كهذه على تجاوز الثغرات المعيارية القائمة عند تناول حقوق كبار السن.
    Human rights, participation and empowerment are closely linked: the rights of older persons cannot be approached solely as a judicial or legal issue. UN وثمة ارتباط وثيق بين حقوق الإنسان والمشاركة والتمكين: فلا يمكن التعامل مع حقوق كبار السن كمسألة قضائية أو قانونية فحسب.
    Of the 55 respondents, 50 agreed that the implementation of the Madrid Plan of Action could be strengthened if the rights of older persons were recognized as one of the priority themes. UN ووافق 50 من أصل 55 مجيبا على أنه يمكن تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد في حال إقرار حقوق كبار السن كأحد المواضيع ذات الأولوية.
    They viewed a focus on the rights of older persons as a way to achieve those goals. UN ورأت هذه الدول في التركيز على حقوق كبار السن وسيلة لتحقيق تلك الأهداف.
    Others suggested it could function as a forum for Member States to discuss the promotion of the rights of older persons, the empowerment of older persons and the sensitization of public opinion. UN واقترحت ردود أخرى أنه يمكن أن يعمل بمثابة منتدى للدول الأعضاء لمناقشة تعزيز حقوق كبار السن وتمكينهم وتوعية الرأي العام.
    Argentina noted that there is added value in an international instrument that is legally binding and that can standardize the rights of older persons and establish accountability mechanisms. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود قيمة مضافة في أي صك دولي يلزم قانوناً، ويستطيع أن يوحد حقوق كبار السن وينشئ آليات للمساءلة.
    Austria considered that a special rapporteur would serve as an advocate and watchdog to promote respect for the rights of older persons globally. UN واعتبرت النمسا أن المقرر الخاص سيعمل داعيةً وحارساً لتعزيز احترام حقوق كبار السن على الصعيد العالمي.
    In Spain, the emphasis is placed on initiatives to ensure full awareness of the rights of older persons, both among professionals and among older persons themselves. UN وفي إسبانيا، ينصب التركيز على مبادرات ترمي إلى ضمان الوعي التام بحقوق كبار السن لدى كل من المهنيين وكبار السن أنفسهم.
    The purpose of the meeting was to provide the General Assembly with independent expert opinion on questions related to the rights of older persons. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تزويد الجمعية العامة برأي خبراء مستقل عن المسائل المتعلقة بحقوق كبار السن.
    The implementation of the Plan could be strengthened if the rights of older persons were recognized as one of its themes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ الخطة إذا ما أعتُرف بحقوق كبار السن باعتبارها واحداً من المواضيع الهامة.
    Furthermore, awareness-raising and lobbying needed to be undertaken to protect the rights of older persons. UN وأضاف أن العمل على زيادة الوعي والسعي لدى المسؤولين أمران لازمان لحماية حقوق المسنين.
    It should include not only beneficiaries, but also civil society organizations that can play a role in advocating for the rights of older persons. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    These included a home and care facility for 60 older persons near Rabat, and an observatory for the rights of older persons. UN وشملت هذه المبادرات داراً ومرفقاً للرعاية يخدمان 60 من كبار السن بالقرب من الرباط، ومرصداً لحقوق كبار السن.
    Furthermore, the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the rights of older persons in Africa adopted in 2012 established the relevant obligations of States parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وحقوق كبار السن في أفريقيا، والذي اعتُمد في عام 2012، يحدد الالتزامات ذات الصلة للدول الأطراف.
    They called for a holistic approach in that regard and noted that a convention on the rights of older persons could facilitate that approach. UN وطالبوا بالأخذ بنهج كلي في هذا الصدد، وأشار إلى أن وجود اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين يمكن أن تيسر هذا الأمر.
    14. Encourages Member States to consider how best the international framework of norms and standards can ensure the full enjoyment of the rights of older persons, including, as appropriate, the possibility of instituting new policies, instruments or measures to further improve the situation of older persons; UN 14 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في الطريقة المثلى يمكن بها للإطار الدولي للقواعد والمعايير الدولية كفالة تمتع كبار السن بحقوقهم كاملة، بما في ذلك النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية وضع سياسات أو صكوك جديدة لزيادة تحسين أوضاع كبار السن؛
    The National Council on Ageing advocated for the rights of older persons. UN ويدافع المجلس الوطني للشيخوخة عن حقوق الأشخاص المسنين.
    Recalling further its resolution 45/106 of 14 December 1990, in which it recognized the complexity and rapidity of the ageing of the world's population and the need to have a common basis and frame of reference for the protection and promotion of the rights of older persons, including the contribution that older persons could and should make to society, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٥/١٠٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي سلمت فيه الجمعية بتعقد مسألة شيوخة سكان العالم وسرعتها وبالحاجة إلى وجود أساس مشترك وإطار مرجعي لحماية حقوق الكبار وتعزيزها، بما في ذلك المساهمة التي يمكن وينبغي أن يقدمها كبار السن للمجتمع،
    The countries of the region also paid special attention to the rights of older persons, indigenous peoples and people with disabilities. UN ولاحظت المتكلمة أيضا أن بلدان المنطقة تولي أهمية خاصة لاحترام حقوق المسنّين والسكان الأصليين والمعوقين.
    In addition, some representatives of civil society organizations pointed out that existing international and human rights laws did not sufficiently protect the rights of older persons and that standards were scattered throughout various international conventions. UN وعلاوة على ذلك أشار بعض ممثلي منظمات المجتمع المدني إلى أن القوانين الدولية القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان لا توفر الحماية الكافية لحقوق المسنين وإلى أن المعايير مبعثرة في اتفاقيات دولية متعددة.
    A non-governmental organization stressed that the declaration should take into consideration demographic ageing and discrimination on the basis of age, rather than the rights of older persons more generally. UN وشددت منظمة غير حكومية على أن الإعلان يجب أن يضع في الاعتبار عوامل شيخوخة السكان والتمييز على أساس السن، بدلاً من حقوق الأشخاص كبار السن بشكل عام.
    Women's rights, child rights, the rights of older persons and the rights of those with disabilities were also areas that required more specific attention. UN فحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المسنين وحقوق المعوقين هي أيضاً مجالات تتطلب المزيد من الاهتمام الخاص.
    A declaration on the role of NHRIs in addressing the rights of older persons and persons with disabilities was adopted at the end of the Conference. UN واعتُمد في نهاية المؤتمر إعلان بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق الأشخاص المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. Encourages Member States to consider how best the international framework of norms and standards can ensure the full enjoyment of the rights of older persons, including, as appropriate, the possibility of instituting new policies, instruments or measures to further improve the situation of older persons; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على النظر في أفضل السبل التي يمكن بها للإطار الدولي للقواعد والمعايير أن يكفل تمتع المسنين بحقوقهم على نحو تام، بما في ذلك النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية وضع سياسات أو صكوك أو تدابير جديدة لمواصلة تحسين حالة المسنين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus