"the rights of the child and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الطفل وفي
        
    The defence of children's rights is essentially a human right, entrenched in the Convention on the Rights of the Child and in the two Optional Protocols. UN إن الدفاع عن حقوق الأطفال إنما هو أساسا من حقوق الإنسان المدونة في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكولين الاختياريين.
    UNICEF was thanked for its support in implementing the Convention on the Rights of the Child and in achieving the Millennium Development Goals. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF was thanked for its support in implementing the Convention on the Rights of the Child and in achieving the Millennium Development Goals. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many of these organizations have been central in spreading the message of the Convention on the Rights of the Child and in implementing its principles. UN وقد أدى العديد من تلك المنظمات دورا رئيسيا في نشر رسالة اتفاقية حقوق الطفل وفي تنفيذ مبادئها.
    Qatar referred to a draft act on children, which had been recently developed and which incorporated key provisions contained in the Convention on the Rights of the Child and in international standards and norms in child justice. UN وأشارت قطر إلى مشروع قانون بشأن الأطفال وُضع حديثا ويدرج الأحكام الرئيسية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وفي المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    This is also consistent with the position of the Government, which is reflected in its ratification of the Convention on the Rights of the Child and in the MOU signed by the Government with ILO under the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN ويتفق ذلك أيضاً مع موقف الحكومة الذي يتضح في تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وفي مذكرة التفاهم التي وقعتها الحكومة مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    47. The Committee on the Rights of the Child has highlighted the recommendations of the study in interactive dialogue with States parties to the Convention on the Rights of the Child and in its concluding observations. UN 47 - وأبرزت اللجنة المعنية بحقوق الطفل توصيات الدراسة في حوار تفاعلي مع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل وفي الملاحظات الختامية التي خلُصت إليها.
    402. The Committee notes with appreciation the State party's close collaboration with nongovernmental organizations and the active role of civil society in the implementation of the Rights of the Child and in the provision of education, health and social services. UN 402- تنوِّه اللجنة مع التقدير بالتعاون الوثيق للدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية وبالدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في إعمال حقوق الطفل وفي توفير الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية.
    It continuously promoted cooperative efforts aimed at involving the specialized agencies in the implementation of the Convention on the Rights of the Child and in supporting the monitoring function of the Committee on the Rights of the Child, particularly in the follow-up to concluding observations at the national level. UN وهي تشجع باستمرار الجهود التعاونية التي تهدف إلى إشراك الوكالات المتخصصة في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي دعم وظيفة الرصد التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل، ولا سيما على سبيل المتابعة للملاحظات الختامية على المستوى الوطني.
    The United States proposal would also commit States Parties to raise the minimum age for recruitment into their national armed forces and for participation of such forces in armed conflict from 15 years, which is the minimum age now provided in the Convention on the Rights of the Child and in Protocol I additional to the Geneva Conventions of 1949. UN ومن شأن اقتراح الولايات المتحدة أن يُلزم الدول الأطراف أيضاً برفع سن التجنيد الدنيا في قواتها المسلحة الوطنية والمشاركة في هذه القوات في المنازعات المسلحة من سن 15 عاماً، التي تبدو أنها الآن السن الدنيا المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكول الاختياري الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Norway supported the idea that distinct groups had the right to maintain their characteristics since this was already present in article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 30 of the Convention on the Rights of the Child and in the Declaration on Minorities. UN وأعلن عن تأييد النرويج للفكرة التي تفيد بأن من حق جماعات متميزة أن تحتفظ بسماتها نظراً الى أن هذه الفكرة موجودة فعلاً في المادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي المادة ٠٣ من اتفاقية حقوق الطفل وفي إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Good education -- in particular primary education -- is a human right enshrined in the Convention on the Rights of the Child and in the Convention on Economic, Social and Cultural Rights, to which State parties have committed themselves. UN وتوفير التعليم الجيد - ولا سيما التعليم الابتدائي - حق من حقوق الإنسان المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تلتزم بها الدول الأطراف فيهما.
    As part of its legislative reform initiative, UNICEF also supported efforts to fulfil the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 40- كما دعمت اليونيسيف، في إطار مبادرتها في مجال الإصلاح القانوني، الجهود الرامية إلى إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    With respect to the question of the age of persons participating in hostilities, some participants were of the view that the minimum age should be designated as 18 years, which was felt to be consistent with the age stipulated in article 1 of the Convention on the Rights of the Child and in most national legislation and was the widely accepted age of legal majority. UN ٣٢- وفيما يتصل بمسألة عمر اﻷشخاص الذين يشتركون في العمليات الحربية، رأى بعض المشتركين أن يثبت الحد اﻷدنى للعمر عند ٨١ سنة، باعتبار أنه يتسق مع العمر المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل وفي معظم التشريعات الوطنية، وباعتباره سن الرشد القانوني المقبول على نطاق واسع.
    The health picture as reflected in the WHO-defined vital impact indicators is portrayed in the WHO reports mentioned as well as in the Philippines' initial report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and in the Philippine Country Report on Women: 1986-1995. UN وتبيﱢن حالة الصحة، على نحو ما تنعكس في مؤشرات اﻷثر الحيوي التي حددتها منظمة الصحة العالمية، في التقارير المذكورة المقدمة إلى منظمة الصحة العالمية وكذلك في تقرير الفلبين اﻷول المقدم عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تقرير الفلبين القطري عن المرأة: ٦٨٩١-٥٩٩١.
    53. Mr. Israeli (Israel) said that his Government was committed to the principles outlined in the Declaration of the Rights of the Child and in the outcome of the special session on children. UN 53 - السيد إسرائيلي (إسرائيل): قال إن حكومته ملتزمة بالمبادئ الواردة في إعلان حقوق الطفل وفي نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال.
    91. OHCHR recommends that States report regularly on the implementation of the right of the child to health in their periodic reports submitted to the Committee on the Rights of the Child and in the context of their review under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. UN 91- وتوصي المفوضية الدول بأن تورد بشكل منتظم، في تقاريرها الدورية إلى لجنة حقوق الطفل وفي سياق المراجعة التي تخصها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، معلومات عن مدى تنفيذها حق الأطفال في الصحة.
    9. Mr. Lake (Executive Director, UNICEF) said that he appreciated the expressions of support for the notion of working towards achieving the Goals with equity, a concept that was deeply embedded in the Convention on the Rights of the Child and in the UNICEF charter. UN 9 - السيد ليك (المدير التنفيذي لليونيسيف): أعرب عن تقديره لما أبدي من دعم لفكرة العمل لتحقيق الأهداف بإنصاف، وهو المفهوم المكرس في اتفاقية حقوق الطفل وفي ميثاق اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus