The Convention on the Rights of the Child is the most widely accepted human rights instrument. | UN | واتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الذي يحظى بالمقبولية على أوسع نطاق. |
The Convention on the Rights of the Child is among the international instruments most often referred to by the courts. | UN | واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الدولي الذي يكثر رجوع المحاكم إليه، وذلك بالتحديد قبل عام 2002 أي قبل إعداد قانون الأسرة. |
The promotion of the Convention on the Rights of the Child is core to this approach. | UN | وتعزيز اتفاقية حقوق الطفل هي جوهر هذا المنهج. |
The participation of children themselves in the promotion of the Rights of the Child is of great importance, especially at the community level. | UN | فمشاركة اﻷطفال أنفسهم في تعزيز حقوق الطفل لها أهمية عظيمة، وخاصة على مستوى المجتمع المحلي. |
New Zealand notes that the draft prepared by the Committee on the Rights of the Child is intended to form one basis of discussion in the Working Group, and would also encourage discussion on a broader basis. | UN | وتلاحظ نيوزيلندا أن القصد من المشروع الذي أعدته لجنة حقوق الطفل هو أن يشكل أساساً للمناقشة في الفريق العامل وأن يشجع أيضا التداول على نطاق أوسع. |
250. The Convention on the Rights of the Child is unquestionably the most widely disseminated international human rights instrument in Djibouti. | UN | 250- إن اتفاقية حقوق الطفل هي بلا أدنى شك أكثر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان انتشاراً على المستوى الوطني. |
21. The Convention on the Rights of the Child is the cornerstone of United Nations activities to protect the rights of the child. | UN | 21- إن اتفاقية حقوق الطفل هي حجر الزاوية في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية حقوق الطفل. |
In that regard, article 30 of the Convention on the Rights of the Child is another key provision as it relates to the specific rights of children belonging to ethnic, religious or linguistic minorities and of children of indigenous origin. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل هي حكماً هاماً آخر لأنها تتعلق بالحقوق المحددة للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية دينية أو لغوية ولأطفال من الشعوب الأصلية. |
It was also stressed that the Convention on the Rights of the Child is the most comprehensive legal framework on child rights and must be the cornerstone for any action to further the protection of children. | UN | كما جاء التأكيد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي أشمل إطار قانوني يتعلق بحقوق الطفل وأنها يجب أن تكون حجر الزاوية لأي إجراء يتخذ لتعزيز حماية الطفل. |
50. The Convention on the Rights of the Child is the only one of the major international human rights instruments currently in force which consistently uses both masculine and feminine pronouns throughout, thus removing any ambiguity that the rights apply equally to female and male children. | UN | 50- إن اتفاقية حقوق الطفل هي الاتفاقية الوحيدة من بين الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان النافذة حالياً التي تستخدم صيغتي التذكير والتأنيث معاً في جميع موادها والتي تزيل بالتالي كل لبس بشأن سريان الحقوق الواردة بها على الإناث والذكور على حد سواء. |
78. UNICEF states that the Convention on the Rights of the Child is its basic framework and guide for programmes, advocacy and policies. | UN | ٧٨ - وتقول اليونيسيف إن اتفاقية حقوق الطفل هي إطارها ودليلها اﻷساسيين بالنسبة للبرامج وأنشطة الدعــوة والسياسات العامــة. |
18. The Convention on the Rights of the Child is the most widely ratified international human rights treaty, with 193 States parties. | UN | 18- إن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الدولية لحقوق الإنسان التي حظيت بأكبر عدد من التصديقات إذ يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 193 دولة. |
79. The Convention on the Rights of the Child is the main international human rights treaty specifically aimed to protect and promote children's rights, including children's right to food. | UN | 79- واتفاقية حقوق الطفل هي أهم معاهدة دولية لحقوق الإنسان تستهدف على وجه التحديد حماية حقوق الطفل والنهوض بها، بما في ذلك حق الطفل في الغذاء. |
The Committee notes that the intersectoral Follow-up Committee on the Implementation of the Convention on the Rights of the Child is responsible for coordinating the implementation of the Protocol, but is concerned that the Committee does not sufficiently take the Protocol into consideration. | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن لجنة المتابعة الشاملة لعدة قطاعات والمعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل هي الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول، ولكنها تعرب عن قلقها لأن هذه اللجنة لا تولي الاعتبار |
89. The Convention on the Rights of the Child is the instrument with the largest number of ratifications: nearly all States, with the exception of the United States and Liberia, have ratified it. | UN | 89- واتفاقية حقوق الطفل هي أكثر الاتفاقيات المصدّق عليها، إذ أن جميع الدول تقريباً قد صدقت عليها، باستثناء الولايات المتحدة وليبيريا. |
13. Society for the Protection of the Rights of the Child The Society for the Protection of the Rights of the Child is a national child rights organization founded in December 1992 to promote and protect child rights. | UN | جمعية حماية حقوق الطفل هي منظمة وطنية معنية بحقوق الطفل تأسست في كانون الأول/ديسمبر 1992 من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
80. The Convention on the Rights of the Child is the international treaty which has been most widely disseminated largely through the efforts of the National Commission for Child Protection (NCCP) and the National Council for Children (NCC). | UN | 80- واتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الدولية التي وزعت على أوسع نطاق أساساً من خلال جهود اللجنة الوطنية لحماية الطفل والمجلس الوطني للطفل. |
Article 38 of the Convention on the Rights of the Child is the only specific lowering of the general age of adulthood set at 18 years by article 1 of the Convention. | UN | وتعد المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل هي التخفيض المحدد الوحيد من السن العام لبلوغ مرحلة الكبار الذي حددته المادة 1 من الاتفاقية بثمانية عشر عاماً(6). |
The participation of children themselves in the promotion of the Rights of the Child is of great importance, especially at the community level. | UN | فمشاركة اﻷطفال أنفسهم في تعزيز حقوق الطفل لها أهمية عظيمة، وخاصة على مستوى المجتمع المحلي. |
A challenge on the eve of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child is to strengthen existing inter-agency mechanisms and partnerships within the international community in terms of action on behalf of children affected by armed conflict. | UN | والتحدي الذي ينبغي أن يواجه عشية الذكرى العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل هو تقوية الشراكات واﻵليات المشتركة بين الوكالات القائمة، داخل المجتمع الدولي على صعيد القيام بعمل لصالح اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
331. With respect to Aruba, the Committee recommends that the State party ensure that the National Committee on the Rights of the Child is allocated sufficient financial and human resources to carry out its mandate effectively. | UN | 331- وفيما يتعلق بأروبا، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تزويد اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ ولايتها بفعالية. |