The Committee's main objective was to ensure that all the rights under the Covenant were given due attention. | UN | وأضاف أن الهدف الرئيسي للجنة هو كفالة إيلاء جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد الاهتمام الواجب. |
The Committee urges the State party to provide comprehensive information on the constitutional framework within which the rights under the Covenant are guaranteed. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات إضافية عن الإطار الدستوري الذي يكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The Committee urges the State party to provide comprehensive information on the constitutional framework within which the rights under the Covenant are guaranteed. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات إضافية عن الإطار الدستوري الذي يكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
36. States parties are encouraged to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of equality between men and women in the enjoyment of the rights under the Covenant. | UN | 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
The Committee also recommends that the State party adopt temporary special measures, in order to enable the Batwa to fully enjoy the rights under the Covenant in line with the recommendations of the Special Rapporteur on adequate housing. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، من أجل تمكين الباتوا من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد تمشياً مع توصيات المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق. |
Para. 14: Adopt legislation that will allow refugees to enjoy the rights under the Covenant; ensure compliance with the non-refoulement obligation (arts. 2, 6, 7 and 9). | UN | الفقرة 14: اعتماد تشريعات تتيح للاجئين التمتع بحقوقهم بموجب العهد وضمان الوفاء بالالتزام بعدم الترحيل (المواد 2 و6 و7 و9). |
Integrate a human rights dimension into the outcome document and, in particular, refer to the rights under the Covenant. | UN | إدراج بُعد حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية، ولا سيما الإشارة إلى الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Integrate a human rights dimension into the outcome document and, in particular, refer to the rights under the Covenant | UN | إدراج بُعد حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية، ولا سيما الإشارة إلى الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The Committee recommends that the State party fully incorporate the provisions of the Covenant in domestic law, so as to strengthen the protection of the rights under the Covenant. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج أحكام العهد بالكامل في القانون المحلي، وذلك لتعزيز حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
It states that the rights under the Covenant which allegedly are violated in the author's case are similar to those contained in the Jamaican Constitution. | UN | وهي تذكر أن الحقوق المنصوص عليها في العهد التي يدعى أنها قد انتهكت في حالة صاحب البلاغ مماثلة للحقوق الواردة في دستور جامايكا. |
States parties should ensure that a person's actual or perceived health status is not a barrier to realizing the rights under the Covenant. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألاّ تشكّل الحالة الصحية الحقيقية أو المتصوَّرة لشخص من الأشخاص عائقاً أمام إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
States parties should ensure that a person's actual or perceived health status is not a barrier to realizing the rights under the Covenant. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألاّ تشكّل الحالة الصحية الحقيقية أو المتصوَّرة لشخص من الأشخاص عائقاً أمام إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Were magistrates given opportunities for further training, especially in the field of human rights, after their appointment? Were there special seminars or conferences for judges, including High Court judges and judges of the Court of Appeal? That point was of particular importance in view of the fact that not all of the rights under the Covenant were incorporated in the Constitution of Tanzania. | UN | وهل للقضاة فرصة للحصول بعد تعيينهم على مزيد من التدريب، خاصة في ميدان حقوق اﻹنسان؟ وهل توجد حلقات دراسية أو مؤتمرات خاصة للقضاة، بما في ذلك قضاة المحكمة العليا وقضاة محكمة الاستئناف؟ وعقّب قائلاً إن لهذه النقطة أهمية خاصة نظراً إلى أن الحقوق المنصوص عليها في العهد ليس كلها مدرجة في دستور تنزانيا. |
The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The State party should provide adequate training to its law enforcement and prison officials and ensure that the rights under the Covenant are fully protected. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب لموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين ولمسؤولي السجون، وأن تكفل الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
36. States parties are encouraged to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of equality between men and women in the enjoyment of the rights under the Covenant. | UN | 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
With regard to the enjoyment of the rights under the Covenant for certain minorities in the State party, he said that the Committee had received many allegations concerning the incarceration of the mentally disabled, and their loss of entitlement. | UN | وفي ما يتعلق بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بالنسبة لأقليات معينة في الدولة الطرف، قال إن اللجنة تلقت مزاعم عديدة تتعلق بإيداع المعوقين عقليا في مؤسسات، وفقدانهم أهليتهم. |
These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary courts. | UN | ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية. |
These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of religious courts. | UN | وهذه المبادئ هي رغم ذلك، الالتزام العام للدولة الطرف بحماية الحقوق بموجب العهد لأي شخص يتأثر بممارسة المحاكم الدينية لصلاحياتها. |
The State party should ensure that the rights under the Covenant of all persons suspected of involvement in terrorist activities are fully protected. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحماية التامة للحقوق المكفولة بموجب أحكام العهد لجميع الأفراد المتهمين بالضلوع في أنشطة إرهابية. |
These positive developments contribute to an environment conducive to more effective implementation of the rights under the Covenant. | UN | وتسهم هذه التطورات الإيجابية في خلق بيئة تؤدي إلى تنفيذ أكثر فعالية للحقوق الواردة في العهد. |
46. The implementation by the State of Israel of its obligation to maintain equality in the enjoyment of the rights under the Covenant is discussed in detail under many of the other articles, particularly articles 3, 26 and 27. | UN | 46- وسيأتي بالتفصيل حديث عن تنفيذ دولة إسرائيل لالتزاماتها المحافظة على المساواة في التمتع بالحقوق بموجب العهد وذلك عند تناول بقية المواد وخصوصاً المواد 3 و26 و27. |